Nemesis перевод на французский
459 параллельный перевод
SO, PUTTING MY PLANS FOR WORLD DOMINATION ON HIATUS, WE HASTENED TO THE PALATIAL ABODE OF MY NEMESIS.
Mettant temporairement mes projets de domination de côté, nous nous rendîmes au palais de mon ennemi juré.
It's the Nemesis Series.
Ce sont les Nemesis.
All Nemesis Series.
Tous les Nemesis Series.
Taity, my Nemesis.
Taity, ma ruine!
You call on Mr. Hopper in the morning and you hand that moth-eaten nemesis the $ 3,000 and then you spit in his eye.
Állez chez M. Hopper demain matin... donnez les 3 000 dollars à cet oiseau de malheur... et crachez-lui à la figure.
It makes me... nemesis!
Ça fait de moi... Némésis!
- My garden is filled with beautiful women... and you stand here like a brooding nemesis.
Mon jardin est rempli de belles femmes... et vous restez planté là comme un Némésis menaçant.
She might be your nemesis.
Pour vous punir.
My nemesis.
Ma nemesis.
It is the forewarning, a hint of impending doom, Nemesis.
C'est un avertissement la vengeance imminente de Némésis.
Smash her, destroy her.. if you don't want that creep to hurt you again.
Accablez-la si vous ne voulez pas que la nemesis frappe de nouveau.
Driver, 13 Avenue Nemesis.
Chauffeur, 13 rue de la Némésis.
That man is my nemesis, Watson.
Cet homme va me vaincre.
The only time... Professor Moriarty truly occupied the role of my nemesis... was when it took him... three weeks to make clear to me the mysteries of elementary calculus.
La seule fois que le professeur Moriarty m'a vraiment vaincu, c'est quand il a mis trois semaines à me faire comprendre les mystères du calcul élémentaire.
Nemesis : a pleasant ride! "
Nemesis : Une plaisante ballade!
Whatever the object in orbit with us, it hangs there like a Nemesis.
Quel que soit cet objet en orbite, il est là comme un châtiment.
Well, let's not give your nemesis any more information than we have to.
Inutile de donner à votre adversaire plus d'informations qu'il ne le faut.
Standing in the way, their long-time nemesis, the New York Yankees.
Face à eux, leur ennemi juré, les New York Yankees.
We weren't in the hotel five minutes... when GM security recognized one of our crew members... as a relative of their arch nemesis, Ralph Nader.
Au bout de cinq minutes, la sécurité de GM a reconnu dans notre équipe un parent de leur ennemi n ° 1, Ralph Nader.
No, by Nemesis!
Non, par la sainte Némésis!
Don't you know I'm your nemesis?
Ne savez-vous pas que je suis votre Némésis?
Hello, Homer, my arch nemesis.
Bonsoir, Homer, mon ennemi juré.
In one sense, Korgano is Masaka's nemesis.
Korgano est la némésis de Masaka.
I think you need Skinner, Bart. Everybody needs a nemesis.
Skinner est pour toi, Bart. On a besoin d'un ennemi.
We tie you to the roof, you jump and sail off,..... passing over the arch-nemesis, LaFours.
On t'accroche au toit, tu t'élances au-dessus de LaFours, l'ennemi juré,
Well, if it isn't my arch nemesis, Bart Simpson... and his sister, Lisa, to whom I'm fairly indifferent.
Et sa soeur, Lisa, qui m'est parfaitement indifférente. Alors Krusty a tout fichu par terre.
No, not while my greatest nemesis still provides our customers with free light, heat and energy.
Non. Pas tant que mon plus grand ennemi fournira de l'énergie gratuitement.
Needless to say, Nick has been my nemesis since I was 5.
Inutile de dire que Nick est mon ennemi depuis que j'ai 5 ans.
The Nemesis and the Vesta have apparently gone to great lengths to avoid firing on civilians.
Le Némésis et le Vesta ont apparemment gardé des distances pour éviter de tirer sur des civils.
Send the Pollux and the Nemesis to investigate.
Envoyez le Pollux et le Némésis pour examiner.
Nemesis and Pollux moving to intercept.
Le Némésis et le Pollux se déplacent pour intercepter.
Nemesis and Pollux on final approach to Proxima.
Le Némésis et le Pollux en approche finale de Proxima.
Nemesis and Pollux are aware of our situation and asking for instructions.
Le Némésis et le Pollux sont conscients de notre situation et demandent les instructions.
Juno, Nemesis and the Furies are advancing but have not yet engaged.
Le Juno, le Némésis et le Fureurs avancent mais ne se sont pas encore engagés.
Nemesis has taken severe damage and is offering to surrender.
La Némésis a pris de sévères dégâts et offre de se rendre.
Weren't you drilled to fathom the nemesis?
On t'a instruit à concevoir les némésis.
None but the nemesis. Then set him loose.
Alors, libère-le.
The Kradin? Our nemesis.
Notre némésis.
The nemesis crave supremacy in the air. They fire on any craft that doesn't show Kradin colors.
Les némésis tirent sur tout appareil qui n'est pas kradin.
Rafin's never glimpsed the face of the nemesis, either.
Rafin non plus n'a jamais guigné le visage d'un némésis.
- Yes, you're my bad luck.
- Oui, vous êtes ma Némésis.
Your Holy Ruthlessness.
Votre Saint Némésis.
He thinks I'm his nemesis.
Pour lui, je suis un adversaire.
Scott, I want you to meet Daddy's nemesis Austin Powers.
Je te présente l'ennemi juré de papa.
The Heracles, under Capt. Trevor Hall, the Juno, under Capt. James Mandala the Pollux, Capt. Elizabeth Morganstern, the Nemesis, Capt. Yoshi Kawagawa the Vesta, Capt. Edward MacDougan, and the Furies, Capt. Stephanie Eckland.
L'Héraclès, du Capt. Trevor Hall, le Juno, du Capt. James Mandala le Pollux, Capt.
He's no nemesis, is he?
Est-ce que c'est un némésis?
Yes, sir.
Nous n'abhorrons que les némésis.
And we abhor none but the nemesis, do we?
Oui.
No, sir.
Personne d'autre que les némésis.
They're new to the clash and glimpse the nemesis all around them.
Ils sont nouveaux et guignent des némésis un peu partout.
The nemesis is everywhere there.
La savane grouille de némésis.