Newcastle перевод на французский
203 параллельный перевод
This morning my old friend, George Kingsley, was conducting his class at the University of Newcastle...
Ce Matin, Mon vieil ami George Kingsley donnait son cours à l'Université de Newcastle...
It distresses me to think that such a great brain surgeon should be so utterly wasted in Newcastle.
Quand je songe qu'un neurochirurgien si doué se perde à Newcastle.
Newcastle is a very welcome port in a very bad storm.
Newcastle est un port très apprécié au milieu d'un orage.
You're now Prof. George Kingsley, and you teach in the university at Newcastle.
Vous êtes désormais le professeur George Kingsley et vous enseignez à l'Université de Newcastle.
I'm a professor of English at the University of Newcastle.
Je suis professeur d'anglais à l'Université de Newcastle.
From Newcastle?
- De Newcastle?
Oh, but I... You and Jean go up to your rooms and get some rest, and take the first train out to Newcastle in the morning, huh?
Contez à vos chambres, Jean et toi, et reposez-vous, puis, prenez le prochain train pour Newcastle demain matin.
Professor of English literature at Newcastle.
Un professeur de littérature anglaise à Newcastle.
If I hadn't forced you back into Red Cannon, you'd have gone to Newcastle as Kingsley for life.
Si je ne vous avais pas forcé à redevenir Red, vous seriez retourné à Newcastle en Kingsley, à vie.
As soon as I get him back to Newcastle, he'll forget all about this.
Dés que nous retournerons à Newcastle, il oubliera tout ça.
Tell Margaret we'll go back to Newcastle in the morning.
Dis à Margaret que nous retournerons à Newcastle demain matin.
Back in Newcastle, the Red Cannon brain has become completely dormant.
De retour à Newcastle, le cerveau de Red Cannion est en léthargie.
I must apologize for not giving you your full hour this afternoon, but my closest friend, Dr. Sovac, is leaving Newcastle.
Je m'excuse de ne pas vous donner votre heure en entier, mais mon meilleur ami, le Dr Sovac, quitte Newcastle.
Coals to Newcastle. Here.
Mettons de l ´ huile sur le feu.
In fact, if you were opening up somewhere really big like Leeds or Newcastle, we could send in foreign teams as well, just to start things off with a bang.
Vous n'êtes pas qu'une entreprise britannique? Nous avons des associés partout en Europe. Les bienfaits du Marché Commun.
Hello. Mr. Steed, may I introduce Kim Lawrence?
On a trouvé un corps près de Newcastle, le chauffard s'est enfui.
Oh, yes, you're on it, second from top, right behind J.B.
- Où l'as-tu laissé? - Prês de Newcastle.
- I have a friend in Newcastle.
- J'en ai une à Newcastle.
You don't take coals to Newcastle.
T'emmènes des saucisses..
Will you bring your own coals to Newcastle? Are you two going together, or are you just hitching together?
Vous êtes ensemble, ou vous faites du stop ensemble?
You know we're connected with the Newcastle mob.
On a des contacts avec le milieu de Newcastle.
You're listening to the first network of the ABC, Radio 2BL Sydney, 2FC Newcastle.
Vous écoutez Radio ABC, 2BL à Sydney, 2FB à Newcastle.
She's getting the overnight train down from Newcastle.
Elle prend le train de nuit de Newcastle.
Newcastle?
Newcastle?
I had previously met, for the very first time, U2, at a concert in Gateshead, the south of the Tyne beside Newcastle Upon Tyne, and they were a support band, alongside Lords Of The New Church
J'avais rencontré U2 pour la premiêre fois à un concert à Gateshead, au sud de la Tyne, près de Newcastle Upon Tyne, où ils jouaient en première partie, aux côtés des Lords of the New Church,
There was I, a director, who worked for Tyne Tees Television in Newcastle Upon Tyne, was suddenly jetted off by Malcolm Gerrie and The Tube to Denver in Colorado.
Moi, réalisateur travaillant pour Tyne Tees Television, à Newcastle Upon Tyne, j'avais été envoyé à Denver, dans le Colorado, par Malcolm Gerrie et "The Tube".
When we decided to pick the crew for the concert, I actually took from, Newcastle, from The Tube, two cameramen and the guy that's taken this shot is one of them.
Quand on a décidé de sélectionner les techniciens pour le concert, j'ai choisi, à Newcastle, dans l'émission "The Tube", deux caméramans, dont l'un a filmé ce plan.
So I had one of my cameramen from Newcastle on Bono, which was that shot. And the other one was on the other side on Adam Clayton and they were actually the main cameras.
J'avais l'un des caméramans de Newcastle sur Bono, dont voici un plan, et l'autre était de l'autre côté, sur Adam Clayton.
When we got back to Newcastle, the deal that had been arranged with Paul McGuinness and the band was that, because it cut both ways, we could show the entire concert on The Tube as a Tube Special
À notre retour à Newcastle, l'accord qui avait été passé avec Paul McGuiness et le groupe était que, comme on avait aussi les droits de diffusion, on pouvait diffuser l'intégralité du concert dans une émission spéciale de "The Tube",
Malcolm Gerrie and two cameramen who went across, we were all members of the same union and of course, when we got back to Newcastle, there were all the other unions like the electricians'union, and the NATKE union, the props and stage people said, " We weren't represented over there,
Malcolm Gerrie et deux caméramans sur place, et qu'on était tous membres du même syndicat, à notre retour à Newcastle, les autres syndicats, comme celui des électriciens, du NATKE, et des accessoiristes ont dit :
Newcastle upon Tyne would be the venue for Channel 4's flagship music program which was transmitted every Friday night live from 5 : 30 to 7 o'clock and it was presented and introduced by two of the most great people in television,
C'était l'alliance parfaite, et Channel 4 a décidé que Tyne Tees Television, dans City Road, à Newcastle upon Tyne, accueillerait l'émission musicale phare de Channel 4, diffusée chaque vendredi soir en direct de 1 7 h 30 à 19 h. Elle était présentée par deux des meilleures personnalités télévisuelles :
You are Raymond John Baker, born in Newcastle?
Vous êtes Raymond John Baker... né à Newcastle?
Stopping at Newcastle, Brunswick, Portland,
Il s'arrête à Newcastle, Brunswick, Portland...
Next stop, Newcastle.
Prochain arrêt, Newcastle.
It would be like taking coals to Newcastle.
En Bretagne, la nourriture est excellente!
It's American Week here in Newcastle. Everything's booked up.
Avec le festival, ici à Newcastle, tout est réservé.
They don't stick Newcastle Brown bottles in your face and say, "Stitch that, Jimmy."
Ils ne cassent pas des bouteilles de bierre Newcastle Brown sur ta face en disant "Mange ça, Jimmy!"
I just brought one of the kids from Newcastle.
J'ai amené un des enfants de Newcastle.
- You've got kids now?
J'ai amené un des enfants de Newcastle. - T'as des enfants, maintenant?
H.B. is back from Newcastle But gone out
H.B. est de retour de Newcastle, mais il est sorti.
Eight years ago there was this Newcastle's epidemic. I lost all my birds.
Il y a 8 ans... la maladie de Newcastle a fauché tous mes oiseaux.
"As soon as they are married, they will journey directly to join his regiment in Newcastle,"
"dès qu'ils seront mariés, ils partiront directement rejoindre le régiment à Newcastle,"
Dear Mrs Bennet, I'm sure our youngest daughter will find friends as silly as she in Newcastle.
chère Mrs Bennett, je suis sûr que votre plus jeune fille se fera des amis aussi sots qu'elle à Newcastle.
Now they are gone to Newcastle, and there they are to stay. I don't know how long.
maintenant, ils sont partis à Newcastle, et ils vont rester là-bas. je ne sais pas combien de temps.
I lived in Penny Lane in a street called Newcastle Road so I was the only actual person that lived in Penny Lane
J'ai vécu á Penny Lane, dans Newcastle Road J'étais le seul á y avoir vraiment habité
Newcastle or something. I didn't want to pry
Newcastle, je n'ai pas voulu insister.
Memsahib, in less than an hour the Newcastle sails, not to return for another month.
Memsahib, le Newcastle s'en va dans une heure, pour ne revenir que dans un mois.
Passage for four on the Newcastle.
Quatre places sur le Newcastle.
Mr. Stabler, you can't watch punk concerts in Newcastle either?
Le punk est interdit à Newcastle?
They hold auditions in Newcastle.
Ils font passer des auditions à Newcastle.
It's just, I've got this audition in Newcastle, in a couple of weeks.
C'est juste que j'ai cette audition à Newcastle, dans quelques semaines.