No insurance перевод на французский
466 параллельный перевод
Never a thought of me or the children, no insurance, nothing.
Ce soir, je... Jamais une pensée pour moi ou les enfants. Pas d'assurance.
They don't care how they drive. They've got no money, no insurance.
Ils n'ont ni argent, ni assurance!
You have no papers, no cards, no driver's license, no 4-F card, no insurance policy.
Tu n'as pas de papiers, pas de carte de visite, de permis de conduire, de carte de réformé ni de police d'assurance.
Nothing in sight, and just like that... no insurance.
Et soudain... Pas d'assurance, et c'est la catastrophe.
It burnt down. She's got seven young'uns and no insurance.
Elle a 7 enfants et pas d'assurance.
WELL, YOU KNOW, NO DOCTORS, NO INSURANCE COMPANIES, NOTHING LIKE THAT, HUH?
Si vous pouviez éviter le médecin, l'assurance, ce genre de chose.
No draft card, no social security? No discharge, no insurance, no driver's license? No nothing?
Ni livret militaire, ni sécurité sociale... ni assurance, ni permis de conduire, ni rien?
They've hired out themselves and the planes for $ 500 a month which no one has paid for six months and a life insurance policy that up to now no insurance company has underwritten.
Ils se sont loués, ainsi que leurs avions, pour quelques 500 dollars par mois, argent qu'ils n'ont pas touché depuis 6 mois et une petite police d'assurance que, jusqu'à présent, aucune compagnie d'assurance n'a signée.
- No insurance. - No insurance.
- Pas d'assurance.-Pas d'assurance.
No job, no insurance, no money at all.
Pas de boulot, pas d'assurance, et pas de fric.
There's no insurance in this kind of business.
Il n'y a aucune assurance dans ce genre de travail.
No drivers license, no grey slip, no sticker, no insurance.
D'ailleur je n'ai ni permis, ni carte grise, ni vignette, ni assurance.
No insurance covers civil war, general strike or the years 1918 to 1923.
Aucune assurance ne couvre la guerre civile ou les grèves.
Apparently we have no insurance position because of the sabotage thing.
Apparemment, l'assurance ne couvre rien parce que c'est un sabotage.
- Pushing too hard for the company, went off the road, no insurance, nothing for his family.
Il fonçait, il a fini dans le décor. Sa famille est réduite à la misère.
No insurance, no overtime, no pay raises.
Ni assurance, ni heures sup, ni augmentation de salaires.
I haven't got no insurance or nothin'.
J'ai pas d'assurance, rien du tout.
No insurance.
Pas d'assurance.
Mister, I swear I don't know nothin about no insurance policy.
Je vous jure que je n'étais pas au courant.
If that's the doctor, tell him I have no insurance and no money!
Dis au docteur que j'ai pas d'argent.
No place for anybody whose insurance ain't paid.
Ici, il vaut mieux avoir acquitté son assurance.
No, no, we sell insurance.
Nous vendons des assurances.
This way, she don't even get no life insurance.
Au moins elle aurait eu l'assurance vie!
Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week when there was no talk of a comet or the world running into one.
Prenez une assurance à la Lloyds. Ça vous coûtera pas plus... que quand on parlait ni de comète ni de fin du monde.
Yeah, with $ 10,000 insurance, no children, and a wife that didn't like him.
Avec une assurance-vie et une femme qui ne l'aimait pas.
There's no better title insurance than a sound court decision.
Rien n'est plus sûr qu'une décision de justice.
Me, Walter Neff, insurance salesman. 35 years old, unmarried, no visible scars... until a while ago, that is.
Moi, Walter Neff, courtier en assurances, 35 ans, célibataire, pas de cicatrices... jusqu'à récemment.
I never heard about any insurance policy until this very minute. No?
J'en ai jamais entendu parler.
He's not on any payroll or hotel registry. No hospital cards on him, no charge accounts, never took out any insurance. He doesn't take milk from a milkman.
Pas de téléphone, pas de voiture, pas de trace dans les hôtels, pas de dossier médical, pas de compte, pas d'assurance, pas de livraison de lait ni de journal, pas de casier judiciaire.
No more insurance for you and Lagana.
Plus d'assurance pour toi et Lagana.
Now? No. And when everything's settled and I've collected the insurance money, I'll join you there.
Maintenant? Et quand tout sera fini et reçu l'argent de l'assurance, je te rejoins.
No, insurance sales agent.
Non, agent général d'assurances.
- I'm not from the insurance. - No?
Je ne suis pas des Assurances, vous savez.
- Yes. If I knew the man's affairs were in order, his will made out, his insurance paid up, no loose ends, well, I'd see no reason to tell him.
- Oui, si je sais que son testament est rédigé correctement, que son assurance est payée, je ne vois pas pourquoi je lui dirais.
Otherwise, there is no record that he has ever filed a claim against any insurance company in the United States.
C'est la seule requête qu'il ait formulée auprès d'un assureur aux Etats-unis.
In a moment, your husband will finally have life insurance. The payment will be immediately made to you with no formalities. In case of...
Dans un instant, votre mari sera enfin assuré sur le vie, une assurance dont le montant vous sera immédiatement versé sans aucune formalité en cas de...
No, for an insurance company.
Non, pour une assurance.
Uh, no, no, no, no. I think your idea - of making the transition to lion taming, via easy stages, say, via insurance or...
Non, non... je crois que votre idée de passer au domptage en suivant un parcours simple, par les assurances ou...
Your insurance is no good.
Votre assurance ne vaut rien.
No progress on the Fairfax Insurance investigation - we're working with their accountants.
Rien de neuf dans l'enquête Fairfax. On est dessus avec les comptables.
No federal insurance.
Y a pas d'assurance fédérale.
I'm in no mood to discuss insurance, please.
Je n'ai pas envie de parler assurances.
It has no sickness benefit, no old age insurance
Il n'y a pas de Sécurité sociale ni de système de retraite.
High taxes. Expensive insurance, and no spare parts. It'll be difficult to sell...
Essence chère, taxes chères, assurance chère, pas de pièces de rechange.
But ifyour insurance files a claim and sends us a bill for the repairs... there should be no problem at all.
Mais si l'expert de votre assurance établit un rapport, on l'enverra... avec la facture des réparations et il n'y aura aucun problème.
No, but there's an insurance salesman selling life-after-death policies.
Non, mais il y a un courtier d'assurances qui vend des polices vie après la mort.
- I need no life insurance.
- Je n'en ai pas besoin.
I have no life insurance. Just this place.
Mon seul patrimoine, c'est ce bar.
No, I'm afraid it's one of those rare cases where an insurance company must, er... laugh and lump it.
Hélas, ce sera une des rares fois... où vous, assureur-conseil, vous serez... conseilleur et... payeur!
Did she buy any life insurance? No
- Avait-elle souscrit une assurance-vie?
No, the insurance won't pay in such a case.
Non, l'assurance ne paie pas dans ce cas.