Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / No time like the present

No time like the present перевод на французский

131 параллельный перевод
No time like the present.
Rien ne vaut l'instant présent.
No time like the present.
Bats le fer quand il est chaud.
No time like the present.
Pas de temps à perdre.
There's no time like the present.
Rien ne vaut l'instant présent.
No time like the present.
Il n'y a rien comme le présent.
There's no time like the present, you know.
Seul le moment présent importe.
There's no time like the present.
Autant aujourd'hui que demain.
No time like the present.
Le plus tôt sera le mieux.
- No time like the present.
- Vive le moment présent.
ANYTHING YOU WANT TO SHARE WITH THE CLASS? MAYBE I SHOULD COME BACK LATER. NO TIME LIKE THE PRESENT.
J'ai été en osmose avec ce fauteuil toute la matinée.
Well, there's no time like the present.
Comme on dit, rien ne vaut le moment présent.
No time like the present. Shall i?
Pourquoi pas maintenant?
No time like the present.
Disons maintenant?
There's no time like the present, man.
Rien ne vaut le moment présent.
No time like the present.
- C'est le moment.
Well... There's no time like the present, Daddy.
Eh bien... il n'y a que le présent qui compte, papa.
There's no time like the present.
Autant régler ça sur-le-champ.
Stay and enjoy your party. If there's one thing that this experience has taught me, Captain, it's that there's no time like the present.
J'ai appris qu'il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut faire aujourd'hui.
Well, there ain't no time like the present, sheriff.
Shérif, il est jamais trop tard.
There's no time like the present.
- C'est le moment.
Um, eh, no time like the present.
Il faut profiter du présent.
No time like the present.
Alors, vas-y.
No time like the present.
Il n'est jamais trop tard.
No time like the present to find out just how whacked-out.
On va savoir jusqu'où ça va.
As they say in the Temporal Mechanics Department, "There's no time like the present."
Comme on dit en mécanique temporelle, "le meilleur moment, c'est le présent".
No time like the present.
Et pourquoi pas maintenant?
No time like the present, right?
Ce n'est pas la peine d'attendre.
- Now? Yes, yes, there's no time like the present, come on.
Oui, oui, rien ne vaut l'instant présent.
No time like the present to find out.
C'est le moment idéal pour le savoir.
No time like the present, Angel.
Rien de tel que le présent, Angel.
No time like the present, go.
Rien de mieux que le présent, allez-y.
No time like the present.
Rien ne vaut le présent.
No time like the present, as Nanny used to say.
Ne jamais remettre à demain...
- No time like the present.
- Jamais.
Well, there's no time like the present.
Je suis impatiente de vous entendre.
Okay, there's no time like the present.
Très bien, ne repoussons pas les choses au lendemain.
No time like the present, I guess.
Il faÏ... t profiter du prà ¨ sent'non?
I mean, no time like the present.
Enfin c'est le moment.
No time like the present, Tommy.
Rien ne vaut le présent.
Well, no time like the present, eh?
Eh bien, si on y allait maintenant?
No time like the present.
Rien de mieux que le présent.
There's no time like the present.
Il n'y a pas de meilleur moment que maintenant.
No time like the present.
Rien de tel que le présent.
There's no time like the... p-present.
Mais tout de suite.
There's no time like the present. What can I do for you?
Que puis-je pour vous?
No... time like the present.
Non... Je disais que j'en mourrais d'envie!
- No time like the present. - Yeah, I was...
Sans parler de la mécanique britannique.
No time like the present.
C'est parti!
Well, no time like the present.
Ola. Joli n'est ce pas?
Now wrap your legs around the rope and then it's just like I told you - one hand in front of the other and you'll be over there in no time.
À présent, montez les pieds sur la corde. Une main seulement à la fois, et vous traversez très rapidement.
I'd like to emphasize that while we are vigorously investigating the disappearance of these men and their vehicle, at the present time there is no definitive proof that they've actually met with foul play.
A l'heure où nous parlons, nous enquêtons sur la disparition de ces hommes et de leur véhicule, mais pour l'instant rien ne prouve qu'ils soient tombés dans un guet-apens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]