Nodes перевод на французский
325 параллельный перевод
So, if I just cut the top of that, and cut it down in the middle, it's very interesting inside, you'll see... you can see what are going to be the nodes which are these bits on the bamboo cane
Si je coupe l'extrêmité, et l'ouvre par le milieu, l'intérieur est très intéressant, vous voyez ce qui va constituer les nœux qui sont ces parties sur le bambou et tout l'intérieur, blanc ou vert clair est comestible,
- Any nodes? ..
- Des ganglions?
- Only until we get through the nodes.
- Il suffit de passer les nœuds.
Dr. Perry said he picked the tuberculosis and liver nodes for today.
Le Dr Perry a choisi la tuberculose et les nodosités du foie.
My mind is aglow with whirling, transient nodes of thought careening through a cosmic vapor of invention.
Mon cerveau est embrasé de nœuds de pensées tourbillonnant dans les vapeurs cosmiques de la découverte.
that spits like a string that has multiple nodes which registers a piece of music into the bare buttocks of a man
qui lance un crachat comme une ficelle à noeuds multiples qui s'inscrit en partition de musique sur les fesses nues d'un homme
He would only, in the course of a meal, mention as if in passing today, the figure of the apogee of one planet. Tomorrow, the nodes of another. "
Parfois, au cours d'un repas, il mentionne... comme par inadvertance... les chiffres de l'apogée d'une planète... puis, le lendemain, les noeuds d'une autre. "
No! I won't be just another tumorous bore talking about his hair falling out and his lost lymph nodes.
Je refuse d'embêter le monde avec mes tumeurs... avec mes cheveux qui tombent, et mes ganglions.
I think I'II examine the lymph nodes in the groin, or here in the back of the sterno cIeido.
Je vais maintenant examiner les ganglions lymphatiques situés dans l'aine, ou ici derrière le sterno-cléido.
We can try to discharge and reset the motor pathways recouple the autonomic nodes...
- Reprogrammer les cartes motrices et recoupler le nodus d'autonomie.
Borg power nodes may be vulnerable to those frequencies.
Les modules de puissance pourraient être vulnérables à cette fréquence.
Distribution nodes.
Des modules de distribution.
Let's take out some distribution nodes and see what happens.
Détruisons quelques modules et voyons ce qui se passera.
We'll get the MRI from tomorrow and get started assuming there's no spread to the lymph nodes.
Avec l'IRM, on pourra commencer, s'il n'y a pas de métastases.
And if the lymph nodes show positive?
Et s'il y a des métastases?
You just go now, open the file and tell me if it shows any spread to the lymph nodes.
Ouvrez-moi ce dossier et dites-moi s'il y a des métastases.
I'm celebrating. No spread to the lymph nodes.
J'ai quelque chose à fêter.
After long research, I've discovered the existence of mountain nodes... rare and extremely hard to find places, quirks of the mountain ranges, where all sounds sent out are perfectly canceled by their own echoes.
Après maintes recherches, j'ai découvert l'existence de points nodaux - des endroits rares et difficiles à repérer - des curiosités de la montagne... où les sons sont annulés par leur propre écho.
And the nodes were almost double the size.
Et les nodules avaient doublé de volume.
These guys had swollen lymph nodes, fevers all sorts of things for years before they get Kaposi's sarcoma.
Ces gars-là avait des ganglions lymphatiques enflés, la fièvre toutes sortes de choses depuis des années avant qu'ils ne développent le sarcome de Kaposi.
The CT scan... is being performed to evaluate the possible involvement of the parailiac and portal lymph nodes.
La tomographie permettra... d'examiner une éventuelle atteinte... des ganglions lymphatiques para-iliaques et portaux.
The coladrium flows through the arva nodes.
Le coladrium circule dans les nodules d'arva.
The arva nodes convert space matter into fuel.
Les nodules d'arva convertissent la matière stellaire en combustible.
Arva nodes.
Les nodules d'arva.
We'll get my crew to remove your arva nodes then we'll make new ones.
Mes hommes vont démonter vos nodules d'arva, puis nous les dupliquerons.
Memory nodes located.
Modules mémoire localisés.
What other doctor would consider examining the scapular nodes?
Quel autre docteur aurait pensé à examiner les omoplates?
Swollen lymph nodes.
Ganglions lymphatiques enflés.
Even if we get it there the wormhole's verteron nodes could interact with the energy fluctuations of the proto-universe, causing a devastating reaction. It could threaten this system.
De toute façon, les noeuds de verteron du vortex réagiraient sans doute avec ses fluctuations, causant une réaction dévastatrice pour tout le système.
If we pass through even one of those verteron nodes without it,
Si nous traversons un noeud de verteron sans le champ d'isolement,
We found these nodes in several systems around the ship.
On a trouvé ces noeuds dans plusieurs systèmes du vaisseau.
These nodes linked the sensors to our warp control and defensive systems.
Ils relient les détecteurs aux systèmes de distorsion et de défense.
Where did the nodes come from?
D'où viennent ces noeuds?
When we tried to examine one of the nodes, it generated a force field to keep us out.
On a voulu examiner un de ces noeuds et un champ de force s'est activé pour nous en empêcher.
We could use the holodeck circuitry to disable the nodes permanently.
On peut utiliser les circuits du holodeck pour désactiver les noeuds.
See if you can access the circuits that have been affected by the nodes.
Essayez d'accéder aux circuits affectés par les noeuds.
I have located a large concentration of nodes behind this wall
J'ai localisé une concentration de noeuds derrière ce mur.
The number of systems affected by the nodes has increased considerably.
Le nombre de systèmes atteints a considérablement augmenté.
And the nodes link them all through the holodeck.
Et les noeuds les réunissent au travers du holodeck.
When we tried to destroy the nodes, the characters on the train responded immediately to stop us.
Quand on a voulu détruire les noeuds, les personnages du train ont réagi pour nous en empêcher.
Geordi, does the configuration of connection nodes look familiar?
Geordi, la configuration des noeuds vous est-elle familière?
The nodes are in the process of creating a rudimentary neural net.
Les noeuds sont en train de créer un réseau neural rudimentaire.
This is a schematic of the connection nodes linking the ship's systems.
Là, un plan de la connexion des noeuds reliés aux systèmes du vaisseau.
All the nodes intersect there.
Tous les noeuds s'y entrecroisent.
Try to re-establish control of the ship without damaging the nodes.
Essayez de reprendre le contrôle du vaisseau sans abîmer les noeuds.
It may disengage the nodes without destroying them.
De cette façon, je dégagerai les noeuds sans les détruire.
The nodes are deactivating.
Les noeuds se désactivent.
A power fluctuation in the converter nodes.
Une fluctuation de puissance dans les convertisseurs.
As near as I can tell, these are behavioural nodes.
Ceux-ci sont des modules de comportement.
Death actually occurs from tissue damage- - necrosis in the heart itself- - particularly in the sinus and atrioventricular nodes.
La mort découle des nécroses causées dans le coeur lui-même, particulièrement dans les nodules atrio-ventriculaires.
Multiple gpl viruses..... from remote nodes.
Des virus gpl multiples..... provenant de centres différents.