Not usually перевод на французский
1,329 параллельный перевод
You know, I'm not usually thrown by my dreams, but this one, it was so....
D'habitude, je domine mes rêves. Mais là, c'était...
It must be the damn hormones. I'm not usually a crier.
C'est sûrement un effet des hormones, je ne chiale pas d'ordinaire.
- Not usually.
- Pas généralement.
I'm not usually naked in that dream but okay.
Je ne suis jamais nue dans ce rêve mais je comprends.
I'm not usually scraping the bottom of the barrel.
J'épuise rarement tout mon répertoire.
Well, you're just not usually here this time of day, that's all.
C'est juste que tu ne viens pas à cette heure d'habitude
Well, not usually, but it can happen sometimes. Oh, good.
Eh bien, pas d'habitude, mais cela peut arriver parfois.
Look, now, I'm not usually a rules guy, but this is a biggie.
Je ne suis pas à cheval sur les règles, mais celle-ci est importante.
No, not usually.
Non. D'habitude, non.
He's not usually such an angel.
D'habitude ; c'est un ange.
Not usually impressed by vampires, but this is such an honor.
Les vampires ne m'impressionnent normalement pas, mais quel honneur.
- Not usually that.
- Pas vraiment.
It's just that I'm not usually in a position to hear the first-hand effects of my editorials.
C'est juste que je ne suis pas souvent en position d'entendre les premiers effets de mes éditoriaux.
Not sure. Usually...
Vraiment là...
In fact I'm not so boring usually.
Je suis plus marrant que ça d'habitude.
Well, Liza, I usually pull the strings with women. I'm not used to- -
je veux que mon partenaire place le mariage en premier.
Well, Liza, I usually pull the strings with women. I'm not used to- -
J'ai l'habitude de mener la danse.
It's not enough. I need to fix this. I don't usually get a heads-up before somebody dies.
Je dois agir! En général, je ne reçois pas d'avertissement quand quelqu'un va mourir.
Yeah, usually, but not always.
Oui, mais pas toujours.
Hey, they may not be on my Christmas list, but that doesn't mean they don't usually have a good reason for doing the things that they do.
Ce ne sont pas mes meilleurs amis, mais ils ont généralement de bonnes raisons pour agir comme ils le font.
You know, not so much. Usually we smoke crack and worship Satan.
Je ne crois pas que tu devrais venir avec moi, Joey.
I'm usually better at keeping a lid on my emotions. It's-it's not always easy.
Je suis désolée, je suis habituellement plus habile à retenir mes émotions ce n'est pas toujours facile
They're not the most agreeable species, but they're usually trustworthy.
Ce n'est pas l'espèce la plus commode, mais ils sont plutôt dignes de confiance.
Not yet but these things usually take like 10 hours.
Pas encore. Mais ces interventions durent bien 10 heures.
- Guess not. That's funny, you usually have something to say.
- Normalement, tu la ramènes toujours.
I mean, not that it's without its problem, you know, but they're usually funny problems... like... oh!
Non pas qu'il n'y ait pas de problème, mais c'est souvent des problèmes marrants... Comme...
- I know we're having lunch, but we don't usually have lunch, especially not in my town at Luke's Diner. We're having lunch.
Qu'y a t'il de troublant?
Sir, I am not sure how this thing usually works, but I was kinda hoping we could take a closer look at me.
Je ne sais pas comment ces réunions fonctionnent, mais j'espérais qu'on pourrait parler un peu de moi.
What I'm trying to establish is your response to sadness... is usually rage, not humor.
J'essaie de vous montrer que face à la tristesse, Ia colère, et non l'humour, vous habite.
It is not something we usually discuss with other races.
On aborde rarement ce sujet avec d'autres espèces.
Usually it's a weakness that attracts, but not here.
C'est souvent une faiblesse qui attire, mais pas là.
In my experience, there's usually not a three-hour lag... between the call... and the delivery.
D'après mon expérience, il y a rarement trois heures de décalage entre le coup de fil... et la livraison.
No, the place that I go are usually not that fancy.
Les endroits où je vais sont pas si chics.
I hear people say Johan is this or that, not very kind things usually.
J'entends les gens dire que... Johan est comme ci ou comme ça... Souvent des remarques désagréables.
It's not something we usually do.
Nous le faisons rarement.
I'm usually not.
D'habitude, non.
It usually says whether it's acid-free or not.
normalement, c'est ecrit.
Those who do not recover are people who cannot... or will not completely give themselves to this simple programme... usually men and women who are...
Ceux qui ne guérissent pas sont des gens qui ne peuvent pas... ou ne donnent pas complètement à ce simple programme... généralement des hommes et des femmes Qui sont -
Not quite the jam and "Jerusalem" the ladies are usually known for.
Pas vraiment les confitures et les chants pour lesquels ces dames sont renommées.
The master usually does not take visitors.
Le maître reçoit rarement des visiteurs.
Usually it's not that hot.
- Ouais. D'habitude c'est pas si chaud.
Brother Hsiao, not to be offensive But in our line of work, we usually can't say much
Frère Xiao, ne le prenez pas mal, mais je ne peux pas trop parler de mon travail.
We're not this way usually.
D'ordinaire, on n'est pas mauvais.
Yes, you're right. He's sure not acting like he usually does.
Mais il agit différemment aujourd'hui
Those who tell others to face reality are usually not facing it themselves.
Ceux qui disent aux autres de faire face à la réalité ne le font généralement pas eux-mêmes.
It's usually not symptomatic until adolescence.
En général, c'est non symptomatique jusqu'à l'adolescence.
I know I'm not the sort of person who usually does this sort of thing, so I'm not quite sure what I'm supposed to be saying... except that I really... need your help.
Je sais que je ne suis pas une personne qui d'ordinaire fait ce genre de chose... donc je ne sais pas vraiment comment m'y prendre... en fait j'ai vraiment... besoin de ton aide.
Not that that usually stops you.
Pas de bol, même si ça t'arrête pas, d'habitude.
it Usually walks about unbound conflicts. This has not sense.
Les âmes se réincarnent pour une bonne raison, généralement pour chercher et trouver la solution à des conflits.
But don't worry, he's not usually like that.
Ils ont dû le changer, depuis 3 ans.
Usually there's an answer if not a cure.
A défaut de cure, il y a habituellement une explication.