Nsc перевод на французский
166 параллельный перевод
The directive is NSC 3-4-2 / 2-3, Top Secret, January 30, 2001.
C'est la directive C.N.S. 34223. Top Secret. 30 janvier 2001.
NSC, National Security Council, the White House.
C.N.S. Conseil National de Sécurité. La Maison Blanche.
Peter White at the Canadian Treasury... ... calls the NSC asking about Treadstone and is shot.
Peter White, du ministère des Finances canadien... a appelé le CNS au sujet de Treadstone.
fbi, cia, NSC, DXS. Who knows?
Le FBI, la CIA, le NSC.
I can't do two things at once. I got NSC at 2 : 30.
lmpossible, j'ai le N.S.C. à 14 h 30.
The National Security Council is sending a guy along to help- - a shooter.
Le NSC envoie un type pour te seconder, un tireur.
After his discharge the N.S.C. assigned him to a Washington D.C. SWAT team.
Le NSC l'a enrôlé dans un groupe de choc depuis.
Just trust me. Anybody the N.S.C. sends down here is gonna be fully qualified.
Si le NSC l'envoie, c'est qu'il est qualifié.
You may have more experience than I do, but with all due respect, gunny... this mission is N.S.C. Meaning I still have rank, whether you see it or not.
Tu es peut-être plus expérimenté, mais c'est une mission NSC et je suis ton supérieur.
Okay. I was given very specific orders... by the staff at the N.S.C.
J'ai reçu des ordres très précis de la part du NSC.
Isn't that a bit drastic? Sir, the helms amendment and nsc order 725 both specifically prohibit the use of omega force against Caucasians.
Monsieur, l'amendement de Helms et la loi NSC 725 interdisent tous les deux d'utiliser la Force Omega contre les Caucasiens.
The NSC has been called for 1 : 30.
Le cabinet de crise est réuni.
Full NSC briefing at 9am. The Russians'accident story will stand for now.
Réunion à 9 h. La version russe de l'accident sera retenue.
Leo wants you to meet Lacey from the NSC in his office. - Thanks.
Tu dois voir Lacey du Conseil National de Sécurité... après la réunion.
I'm with the NSC.
Je suis au C. N.S.
- The NSC card with directions.
La carte avec les instructions.
When the NSC guy gave you your cards.
Quand on vous a remis vos cartes...
An NSC staffer gave me a card with instructions for what to do in a nuclear attack.
On m'a remis une carte m'indiquant quoi faire... en cas d'attaque nucléaire.
What I gather from our esteemed NSC advisor and secretary of state... is that we've got a trial in two weeks. - Seems awfully damned fast.
J'ai appris par la Protection Civile et le Secrètaire d'Etat que nous avions un procès dans 2 semaines.
We've been meeting with various senior staff on the DOD, NSC, and House and Senate Armed Services.
On a eu plusieurs réunions avec l'état-major... Le ministère de la défense... et les commissions du Sénat.
He fixed the NSC system affected with the virus?
Ton frère, l'expert en virus?
- He's a chump. - Look who's talking!
Il a réparé le système NSC affecté par le virus?
So the NSC Communications Office cabled me a draft of the president's radio address for next weekend.
Le Bureau de Transmission du Conseil de Sécurité... m'a envoyé une copie du prochain discours du Président.
And I'm an hour away from gathering the NSC and calling Japan.
Dans une heure, je réunis le Conseil et j'appelle le Japon.
Vaughn, everybody is working on this already - - state, NSC, DOD.
Vaughn, tout le monde planche déjà là dessus, l'état, le NSC, le DOD.
Vaughn, everybody is working on this. State, NSC, DOD.
Les ministères concernés sont déjà mobilisés.
The information's basically coming from the NSC operations unit.
L'information est rapportée par une unité de la Sécurité.
Meeting with the economic team to pre-brief for fed chair then Advance, State and NSC to go over the next 6 months of foreign travel.
Réunion avec l'équipe économie pour briefer la Fed... suivie par les affaires étrangères, et topo sur les voyages à venir.
We'll gather the NSC principals in the morning.
Je réunis les chefs du Conseil de sécurité demain.
It took three days to get the language through NSC and the NSA.
Il a fallu trois jours pour que le texte soit finalisé par les instances.
Now that Lazarey's murder has been linked to The Covenant, the NSC has convened their own investigation.
Le meurtre de Lazarey a été lié au Covenant, le NSC mène donc l'enquête.
When you compelled the NSC to release me from prison, you told me that you'd done so because you needed your father. That you needed my strength.
Quand tu as demandé au NSC de me relâcher, tu m'as dit l'avoir fait parce que tu avais besoin de ton père, de ma force.
Why did the NSC want me in on this?
Et le NSC souhaite ma présence?
Because she's NSC, or because she's my wife?
Parce qu'elle est du NSC ou ma femme?
I don't need to remind you of the consequence if Lauren and the NSC connect you to the assassination of Lazarey.
- N'oublie pas que tu cours le risque que Lauren et le NSC découvrent que tu as assassiné Lazarey.
Your father has also informed me that since your return, you have conspired to conceal this information from both the CIA and the NSC, because you were afraid you'd be pulled off active duty.
D'après ton père, tu aurais caché cette information à la CIA et au NSC parce que tu craignais qu'on te retire du service actif.
Given my discretion to compartmentalize information during an ongoing operation, I'm withholding this information from the NSC.
Ma fonction me permettant de gérer les informations durant l'opération, je ne divulguerai pas celle-ci au NSC.
Yes, from the NSC, which is what we've done.
Oui, au NSC, ce que nous avons fait.
You knew Dixon would order Vaughn to keep this from Lauren. If the NSC found out, I'd be pulled.
Tu savais que Dixon interdirait à Vaughn d'en parler ou le NSC m'aurait suspendue.
I understand the Director of Central Intelligence has already conveyed his desire to transfer authority over this taskforce from your agency to mine.
On m'a dit que le DCI vous a déjà parlé du transfert d'autorité de la CIA à la NSC.
To withhold information from the NSC regarding Sydney Bristow's involvement in the Lazarey murder, and that the members of my staff in question were acting under direct orders from me.
que j'avais décidé de cacher à la NSC le rôle de Sydney dans le meurtre de Lazarey et que les membres de mon équipe obéissaient à mes ordres.
- Sydney is in NSC custody not...
- La NSC a Sydney, pas...
So this contact we're meeting, former NSC?
Alors ce contact qu'on rencontre est un ancien de la NSC?
You and I will be the prime suspects behind any attempt to free Sydney from NSC custody.
Vous et moi, nous serons les 1ers suspects de n'importe quelle tentative pour libérer Sydney.
Because it's home to an unacknowledged NSC detention center used for the interrogation of suspected terrorists whose captivity the government won't admit to.
Parce que c'est aussi là qu'il y a un centre de détention secret de la NSC utilisé pour interroger des terroristes que le Gouvernement ne veut pas admettre avoir capturés.
How do you suppose it was that Sydney Bristow knew to flee the country before she was even aware the NSC wanted to take her into custody?
Comment croyez-vous que Sydney Bristow a pu quitter le pays avant même qu'elle soit censée savoir que la NSC la voulait?
He should be able to log onto the NSC archive from his station at the rotunda.
Il devrait être capable de se connecter aux archives de la NSC.
That's going to be a little tricky with all the NSC agents crawling everywhere.
Ca va être dur avec tous les agents de la NSC qui sont sur place.
Okay, if I need you to access classified documents on the NSC computers network, can you do it?
J'ai besoin que tu accèdes à des documents sur le réseau de la NSC. Tu peux le faire?
Kick some NSC booty?
Botter les fesses de gars de la NSC...
I hear the NSC meeting was a real barn burner.
Ça a pété le feu, au Conseil de sécurité.