Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / Obsidian

Obsidian перевод на французский

144 параллельный перевод
Looks like glass, but this is obsidian.
Cela ressemble au verre, mais c'est de l ´ obsidiene.
- I'll say it is. It's obsidian.
- De l'obsidiane.
Darkness... the chill of obsidian fingers.
L'obscurité... le froid de ses doigts d'obsidienne.
" Night obduces the isthmus'neath its obsidian mantle.
" La nuit enveloppe l'isthme de son manteau d'obsidienne.
On Maui they have these natural slides formed from these volcanic eruptions of obsidian and you go climbing up and then you go sliding down a hundred feet into what they call the Seven Sacred Pools.
À Hawaï, il y a des toboggans naturels qu'ont formé des éruptions d'obsidienne. On escalade, puis on se laisse glisser sur 30m dans les Sept Bassins Sacrés.
Obsidian slides and great licking tongues?
Des toboggans et des langues qui lèchent?
Ah, Commander, allow me to introduce Korinas our observer from the Obsidian Order.
Commandant, je vous présente Korinas, notre observateur, de l'Ordre obsidien.
The Obsidian Order has known for some time about the loan of a cloaking device from the Romulans to the Federation.
- L'Ordre obsidien était au courant du prêt d'un système occulteur par les Romuliens.
That sector is under direct control of the Obsidian Order and you will not enter it.
Ce secteur est sous le contrôle de l'Ordre et vous n'y entrerez pas.
What I am saying is that the Obsidian Order will take whatever steps are necessary to protect the Orias system.
Ce que je dis, c'est que l'Ordre obsidien ne reculera devant rien pour protéger le système d'Orias.
The Obsidian Order isn't giving them any answers, either.
L'Ordre obsidien a refusé de répondre à leurs questions.
When you make out your report for the Obsidian Order be sure to mention the fact that I could have prevented the Defiant from reaching Orias, if you hadn't interfered.
Quand vous ferez votre rapport auprès de l'Ordre, n'omettez pas de mentionner que j'aurais pu empêcher le Defiant d'atteindre Orias si vous ne vous étiez pas interposée.
So that leaves the Obsidian Order.
Il ne reste donc que l'Ordre obsidien.
I thought the Obsidian Order didn't have any ships.
- Je croyais qu'ils n'en possédaient pas.
You are an undercover operative of the Obsidian Order named Iliana Ghemor.
Vous êtes un agent secret de l'Ordre obsidien et vous appelez Iliana Ghemor.
The Obsidian Order surveillance devices.
Les appareils de surveillance obsidiens.
If my friend is correct and Major Kira is being held by the Obsidian Order retrieving her would be impossible.
Si mon ami dit vrai et que le major Kira est prisonnière de l'Ordre obsidien, il vous sera impossible de la récupérer.
Did you know that the Obsidian Order saves everything that comes into its possession?
L'Ordre obsidien conserve tout ce qui entre en sa possession.
I assure you, when it comes to the Obsidian Order nothing is impossible.
Je vous assure, pour l'Ordre obsidien, rien n'est impossible.
First, is there anything that I've said we've done that's beyond the capabilities of the Obsidian Order?
Premièrement, de tout ce que je vous ai dit jusque-là, y a-t-il une seule chose qui ne soit pas dans les pouvoirs de l'Ordre?
I see you haven't forgotten all of your Obsidian Order training.
Je vois que tu n'as pas oublié tout ce que tu as appris à l'Ordre obsidien.
You wouldn't get half a kilometer without being detected by the Obsidian Order.
Tu n'irais pas bien loin avant d'être repérée par l'Ordre.
This is Obsidian Order business.
Cette affaire relève de l'Ordre.
The Obsidian Order and the Central Command have been given too much power over our lives.
L'Ordre obsidien et le commandement central ont trop de pouvoir sur nos vies.
Imagine- - in one bold stroke the Obsidian Order will unmask a traitor in the Central Command and shatter the entire dissident movement and we have you to thank for it.
Imaginez, en une seule prise, l'Ordre obsidien démasque un traître haut placé et neutralise tout le mouvement dissident. Et c'est à vous qu'on le doit.
The Obsidian Order is Cardassia.
L'Ordre obsidien est Cardassia.
The Obsidian Order.
L'Ordre obsidien.
My implant was given to me by Enabran Tain, the head of the Obsidian Order.
Mon implant m'a été donné par Enabran Tain, le chef de l'Ordre obsidien.
I have four cases left in my homicide files which were probably committed by the Obsidian Order.
J'ai quatre homicides non élucidés qui sont sans doute l'oeuvre de l'Ordre obsidien.
Tain was the Obsidian Order.
Tain était l'Ordre obsidien.
We became very powerful men in the Obsidian Order.
Nous sommes devenus des hommes puissants de l'Ordre obsidien.
That Cardassian Quark was talking to, Boheeka, he really did have a reason to fear the Obsidian Order.
Ce Cardassien avec qui Quark discutait, Boheeka, il avait raison de craindre l'Ordre obsidien.
Garak mentioned an old friend of his - a member of the Obsidian Order.
Garak a parlé d'un vieil ami à lui, un membre de l'Ordre obsidien.
He's under the impression that I was a member of the Obsidian Order.
Il serait convaincu que je fus membre de l'Ordre obsidien.
obsidian.
De l'obsidienne.
With the destruction of the Obsidian Order and the threat of the Dominion these are unsettling times for Cardassia.
La destruction de l'Ordre obsidien et la menace du Dominion... Les temps s'annoncent hostiles pour Cardassia.
With the Obsidian Order out of the way they might have finally succeeded.
La disparition de l'Ordre obsidien leur a laissé le champ libre.
I'm afraid that since the fall of the Obsidian Order Cardassian security isn't what it used to be.
Depuis la chute de l'Ordre obsidien, la sécurité n'est plus ce qu'elle était.
Dejar is a member of the Obsidian Order. She was assigned to our team for security reasons.
Dejar est membre de l'Ordre obsidien, elle est là pour des raisons de sécurité.
A simple tailor. A simple tailor who used to be an agent of the Obsidian Order.
Un simple tailleur qui était autrefois agent de l'Ordre obsidien.
The Obsidian Order. Constable, you shouldn't put too much stock in the good Doctor's flights of fancy.
Vous ne devriez pas prendre pour argent comptant les envolées lyriques de ce bon docteur.
And it's possible that he was once an intelligence agent of the Obsidian Order.
C'était peut-être un agent de l'Ordre obsidien.
And the Obsidian Order is uncooperative when it comes to answering questions about their former agents.
Et l'Ordre obsidien ne se montre guère coopératif lorsqu'on lui pose des questions.
Enabran Tain, the former head of the Obsidian Order.
Enabran Tain, celui qui dirigeait l'Ordre obsidien.
Haven't you ever been the least bit curious about me about my relationship with Garak or our work in the Obsidian Order?
- Allons. N'avez-vous jamais voulu en savoir plus sur moi? Sur ma relation avec Garak et sur notre travail pour l'Ordre obsidien?
This is a joint operation between the Obsidian Order and the Tal Shiar.
C'est une coopération entre le Tal Shiar et l'Ordre obsidien.
They never taught me that in the Obsidian Order.
L'Ordre obsidien ne m'avait jamais enseigné ça.
Yes! Is that what they taught you at the Obsidian Order? To give up when things get tough?
C'est ce qu'on vous enseigne dans l'Ordre obsidien?
I bet they didn't teach you that at the Obsidian Order.
Je parie qu'on ne vous a pas enseigné ça à l'Ordre obsidien.
The Obsidian Order has developed a device which should prove quite effective in neutralizing him.
L'Ordre obsidien a mis au point un appareil capable de neutraliser cette faculté.
In the Obsidian Order?
- Du temps de l'Ordre obsidien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]