Oddball перевод на французский
111 параллельный перевод
But this one's a real oddball.
Silence!
Oh, you are a mixed-up oddball, aren't you?
Ah, vous êtes un excentrique désorienté, n'est-ce pas?
WELL, IT'S A REAL ODDBALL THING, BUT, WHEN I WOKE UP THIS MORNING, I- -
C'est étrange, mais en me réveillant ce matin...
I don't want to see her with some oddball.
Je ne veux pas qu'elle épouse un bon-à-rien.
( male narrator ) IN THE PARLANCE OF THE 20th CENTURY, THIS IS AN ODDBALL.
Au XXè siècle, cet homme est un excentrique.
AN EXTREM ELY ODDBALL SALESLADY SOMEBODY OUGHT TO LOOK INTO.
La vendeuse mériterait aussi qu'on se penche sur son cas.
He always was an oddball. Him and his whole family.
Ils ont toujours été louches, lui et sa famille.
Real oddball.
Vraiment louches.
Will the final test on the U.S.O.S. Seaview turn it into "Nelson's Folly" or will it be another triumph of a great man a great inventor who, despite his oddball reputation may yet emerge as the predominant scientific genius of our time?
les essais du Seaview sont-ils un nouvel accès de folie ou un succès de plus pour ce grand homme et inventeur, qui, malgré son excentricité, pourrait s'imposer comme le génie scientifique de notre temps?
I'll need a driver for exactly two weeks and I don't want some gung ho oddball.
Et je veux pas d'énergumènes, dans le genre, attaque de diligence ou forcing de barrage.
Scranton's a bit of an oddball.
Scranton est un peu bizarre.
This one's oddball. Mexico.
Celle-là, c'est du Mexique.
You recommend this oddball?
Vous recommandez cet excentrique?
His name's Oddball.
C'est Oddball, dit "le Farceur".
Right, Oddball?
D'accord, Farceur?
Guy named Oddball.
Farceur.
Oddball! He's a freak!
Il est cinglé!
That's why we have Oddball and his Shermans.
C'est pour eux qu'on a embauché le Farceur.
Well, Oddball better show up, Kelly.
Le Farceur ferait bien de s'amener!
That ain't my fault, Oddball.
C'est pas de ma faute!
It's Oddball!
C'est le Farceur!
Don't try to be funny, Oddball!
Essaie pas d'être drôle, Farceur.
I need support units, Oddball. I need at least 100 guys!
Il me faut au moins une centaine de gars.
Oddball, this is Kelly.
Farceur, ici Kelly.
What do you think, Oddball?
Qu'est-ce que tu en dis?
Oddball, I can't make it work without the parts no matter how positive I think!
Sans pompe, il marchera pas, même avec des ondes positives!
Now look, Oddball. The trade for the uniforms I can understand.
Echanger les uniformes, ça, je le comprends...
After splitting with Oddball and the Germans we should have 125 boxes.
La part de Farceur et des Fritz en moins, il devrait rester 125 caisses.
She's really an oddball.
- on peut dire qu'elle se distingue.
You're an complete oddball.
Vous etes un siphonné brillant.
- Yeah, some sort of oddball protein.
- Oui, une protéine particulière.
- She's an oddball that...
- C'est une excentrique...
Told you he was an oddball, let's get out of here.
Il est bizarre, je te dis. Allons-nous en.
We'll be back, oddball.
Nous reviendrons, vieux cinglé.
DECEMBER, 1983.
Oddball et Cedsatori DÉCEMBRE 1983
I'm a Dr. Holland, but not the Dr. Holland, boy genius and oddball.
Un des Dr Holland, mais pas le génial Dr Holland.
Here's an oddball item.
Un fait étrange :
I mean, some people might actually consider this an oddball situation.
On pourrait même trouver cette situation farfelue.
Kind of an oddball.
Un peu étrange, ceci dit.
You're this oddball who sits in a caravan out the back pretending to be Billy Cross.
Tu es un original qui se prend pour Billy Cross.
Homoeroticism in... Oddball Canadian Rules... Phyllis George in...
"Homo-érotisme", "Règles canadiennes", "Phyllis George"...
Is he some kind of an oddball here?
Est-il du genre bizarre?
He's not an oddball.
Non, il n'est pas bizarre.
He's an oddball, that guy.
II est bizarre.
Did we fire that oddball techie, Godfrey, in the last cutback?
On a viré ce technicien loufoque, Techy Godfrey?
Oddball!
Loustic!
Hey, oddball!
Hé, le farfelu!
You're an oddball.
Vous êtes vraiment un farfelu.
It's me, the oddball!
C'est moi, le farfelu!
I am not an oddball.
Je ne suis pas un farfelu.
An oddball, a maniac...
Un insolite, un détraqué.