Onesie перевод на французский
103 параллельный перевод
'Cause I think it's you in a maid's uniform, whipping some old guy in a onesie.
Parce que je crois que c'est toi, en costume de bonne, fouettant un vieux monsieur en couche.
This from the homo who minces around the gym in a lycra onesie.
Et ça vient d'un homo qui minaude au club de gym dans sa combinaison en lycra.
Dear Lord, please tell me that's not a onesie.
Dites-moi que ce n'est pas une grenouillère.
Yes, it's a onesie.
Eh oui, c'est une grenouillère.
I think I left my wallet in my other onesie.
J'ai laissé mon portefeuille dans mon autre pyjama.
Shall we bring your baby Deadhead onesie, or is that too obvious?
On prend ton body arc-en-ciel? Ou c'est trop exagéré?
The poor kid's so confused he's sitting at home on the couch watching football in a spandex onesie
Il sait plus quoi penser. Il reste assis à la maison et regarde du foot vêtu d'un pyjama en lycra.
Sure, last time I saw you were in a Berkeley onesie.
Bien sûr, la dernière fois que je t'ai vu tu portais une layette Berkeley.
See if there's something growing in there that doesn't look adorable in a onesie.
Voyez s'il y a un truc dedans qui ne soit pas tout mimi.
I mean you already know that alphabet thingy with the alpha-onesie-twosie.
C'est vrai quoi, tu connais déjà l'alphabet, avec les alpha, bidule, truc.
From the Christmas card. The onesie with the pacifier and the drool!
De la carte de Noël, dans son pyjama avec sa tétine et sa bave.
I call it the Werbe Onesie.
J'appelle ça la Barbotteuse Werbe.
And he went out and he bought this insane Yankees onesie, and a calendar and marked the due date.
Il est sorti, a acheté un gant des Yankees et un calendrier, et a entouré la date où il était censé naître.
You can slap anything on a onesie and it looks cute.
Mets n'importe quoi dessus et ça sera mignon.
- But you put that on a little onesie...
- Mais mets-la sur un petit body...
There is nothing cuter than a baby in a onesie.
Il n'y a rien de plus mignon qu'un body de bébé.
Except, of course, Anthony Quinn in a onesie.
A part Anthony Quinn en body, bien sûr.
Plus, there's the added bonus, he's black and white and the onesie's already white, so I only gotta add the black.
Et en plus, il est noir et blanc, et comme le body est blanc, je n'avais qu'à rajouter le noir.
This Is An Evening Gown, Not A Onesie.
C'est une robe de soirée, pas du Tati.
It's a cute onesie.
Cette layette est magnifique.
He can drink it in his wife beater onesie. Oh.
Il n'y a qu'à lui donner dans un biberon de petit macho.
I'm in a turquoise onesie for you, okay?
Je porte ce truc turquoise pour toi, d'accord? !
The guy in the blue onesie seems pretty sure of himself.
Ce n'est pas le but. Le gars en combinaison semble assez sûr de lui.
It's a shirt / pant combo! Not a onesie.
C'est une chemise associée à un pantalon!
When Maggie's nightlight goes out, her onesie becomes a funsie.
Quand les lampes s'allumèrent, Maggie apparut par magie.
Cheap onesie.
Un jumper bon marché.
Well, if I did, I'd just scrape all your previous mishaps into a big pile... and knit a onesie for it.
Si c'était le cas, je mettrais toutes tes erreurs en un tas - et je lui tricoterais un ensemble.
God has answered my prayers, and in those prayers came a lace onesie.
Dieu a répondu à mes prières, et dans ces prières vient un body en dentelle.
Yeah, it just hit me that this is my last onesie.
Je réalise que c'est mon dernier body.
who makes me laugh, and whose heart is so big that even after raising five children, she still cries when she has to pack away the last onesie.
que même après avoir élevé cinq enfants, elle pleure en donnant son dernier body.
i mean you already know that alphabet thingy with the alpha-onesie-twosie. that shit is sexy.
tu connais déja ce truc de l'alphabet avec ce "alpha-onesie-twosie". Cette merde est sexy.
Yeah, a really ugly onesie.
Ouais, un bavoir très moche.
It's the little onesie your Nana gave you when you were a baby.
La barboteuse que ta nana t'avait donné quand tu étais bébé.
Games, onesie decorating...
Les jeux, les décorations de bodys...
I can't get over the fact that you know what onesie decorating is.
Tu sais ce que sont les décorations de bodys?
I'll get a new onesie. Here, baby.
Je vais prendre un autre body.
- What was he wearing when he was brought in? - Just a onesie, wrapped in a couple of flannel blankets.
Un body, sous deux couvertures.
Not into the onesie.
pas dans des bodies.
That onesie really takes the pounds off.
Cette grenouillère l'amincie vraiment.
- It's the onesie. It's giving me hives.
- Le pyjama me donne des allergies.
- It's the onesie. It's burning my eyes.
- C'est le pyjama, ça me brûle les yeux.
She's in a onesie on a houseboat in Lake Havasu.
En sous-vêtements sur une péniche.
The little maple leaf onesie.
Un joli body canadien pour bébé.
Put me in my onesie.
Mets-moi mon body.
Jackie is determined to have a baby-you in a skintight onesie, bench-pressing his rattle.
Jackie est déterminée à avoir un bébé-toi dans un body collant, levant ses poids.
She's like a tiny, drunken sailor in a onesie.
On dirait un petit matelot bourré dans une grenouillère.
This one wants to put me in a onesie.
Celui-là veut me mettre dans un body.
- Hence the cute orange onesie.
D'où la mignone combinaison orange.
Is his onesie on backwards?
Est-ce que son body est à l'envers?
Is that a bowling ball in a onesie?
Est ce que c'est une boule de bowling sous une couverture?
She's wearing a onesie.
Elle a un body.