Ont перевод на французский
388,710 параллельный перевод
The one Gale and Ressler found that connects you to the death of Diane Fowler.
Celle que Gale et Ressler ont trouvé et qui te relie à la mort de Diane Fowler.
Unfortunately, along the way, she helped facilitate connections that led to the formation of our collaborators.
Malheureusement, sur le chemin, elle a aidé à créer des connections qui ont mené à la formation de nos collaborateurs.
The shadow these people have cast over my life this past year, you have no idea what it's done to me, my marriage, my relationship with my children.
La menace qu'ils ont mis sur ma vie depuis l'année dernière, vous ne savez pas ce que ça m'a fait, mon mariage, ma relation avec mes enfants.
That's the thing about women like us, Alex... Our achievements will always be bigger than we are.
C'est ce qu'ont les femmes comme nous, Alex, nos accomplissement seront toujours plus grands que nous.
They told him it was an active shooter in Central Park.
Ils lui ont dit que c'était un tireur actif dans Central Park.
He's the one that they got right.
C'est le seul qu'ils ont réussi.
I mean, kids need names.
Les enfants ont besoin d'un nom.
Half the kids in jail never had names.
La moitié des gamins en prison n'ont jamais eu de nom.
Hell, friends can touch shoulders, for God sakes, Carol.
Les amis ont le droit de te toucher l'épaule, bon sang, Carol.
If that's Eden, Adam and Eve have been getting a little biblical over the last 11 months.
Si c'est l'Eden, Adam et Ève ont viré un peu bibliques ces 11 derniers mois.
50 years have passed. But I do not age.
50 années ont passé, mais je n'ai pas vieilli.
They chose the path!
Elles ont choisi leur chemin!
They chose!
Elles l'ont choisi!
I've met machines that are programmed with such hate and lies, but never a human.
J'ai rencontré des machines qui ont été programmées avec de tels mensonges et une telle haine, mais jamais un humain.
Okay, the call logs show she made three calls from Lake Street, two to 911 that were disconnected, hitting off two different towers... there, there.
D'accord, l'historique montre qu'elle a passé trois appels depuis Lake Street, deux au 911 qui ont été coupés, passant par deux antennes relais différentes, là et là.
Find the bars they hit.
Trouvez les bars où elles ont été.
We showed a photo array to Jasmine and the bouncer at Jinx's Bar, and they both ID'd Pfister.
On a montré des photos à Jasmine et au videur du Jinx's, ils ont tous les deux identifié Pfister.
they all said that they saw an older guy wearing a hat at the Pump Room.
Toutes ont dit qu'elles avaient vu un type âgé portant un chapeau au Pump Room.
Well, let's just say the gloves had come off.
Disons que c'est là que les choses sérieuses ont débuté.
These guys bought us drinks.
Ces types nous ont acheté à boire.
They were approached by two white males : 20s, 30s, one dark hair, one blond, which doesn't narrow it down much.
Elles ont été approchées par deux hommes blancs : 20-30 ans, un aux cheveux noirs, un blond, ce qui ne réduit pas grand chose.
Patrol's canvassing the area looking for witnesses, but they got nothing yet.
Une patrouille fait le tour pour trouver des témoins, mais ils n'ont rien jusque là.
Yeah, they tossed the phone so she couldn't call for help.
Ils ont balancé le téléphone pour qu'elle ne puisse pas appeler à l'aide.
Hardly any surveillance cameras, but they were able to pull POD footage.
Peu de caméras de surveillance, mais ils ont pu tirer des images du POD.
Get a list of all the men who have attended his seminar.
Obtenez une liste de tous ceux qui ont été à son séminaire.
They told me I needed to push through the resistance, but I couldn't get there, so they swooped in and showed me how it was done.
Ils ont dit que j'avais besoin de tester leur résistance, mais je n'ai pas réussi, alors, ils foncé dans le tas et m'ont montré comment faire.
Or they willingly took a party drug.
Ou elles ont volontairement participé à une fête avec de la drogue.
I mean, they have an MO.
Ils ont un mode opératoire.
They locked onto somebody else.
Ils ont repéré quelqu'un d'autre.
So, they asked to be drugged?
Elles ont demandé à être droguées?
We got the guys who attacked you, so they're never gonna hurt anybody ever again.
On a eu les gars qui t'ont attaquée, et ils ne feront plus jamais de mal à personne.
Apparently these guys took it too far, but here's the thing :
Ces mecs l'ont poussé trop loin, mais voilà le truc :
Amber said the devil was after her and now they're gone.
Amber dit que le diable était après elle et maintenant ils ont disparu.
- The data upload was compromised.
- Les données ont été compromises.
A lot of agents lost their lives in that raid.
Beaucoup d'agents ont perdu la vie dans ce raid.
He's been vacationing in Rio, had no idea Eli was camping out at his place, and the men who took Amber's body from the morgue got it by using fraudulent transfer papers.
Il était en vacances à Rio, il ne savait pas qu'Eli squattait chez lui, et les hommes qui ont pris le corps d'Amber à la morgue l'ont eu en utilisant de faux papiers de transfert.
Any idea where they took the body?
Une idée de l'endroit où il ont emmené le corps?
They ditched the van they used off Highway 87, burned to a crisp, no bodies inside.
Ils ont abandonné le van sur l'autoroute 87, ils l'ont brûlé, aucun corps à l'intérieur.
My forensic accountants were able to trace the money Roman withdrew from the Alice Kruger account.
Mes comptables ont pu tracer l'argent que Roman a retiré du compte d'Alice Kruger.
Since the analysis of the medicine came back with nothing we could identify, I decided to take a look at the capsule itself.
Bien que les analyses des médicaments n'ont pas été concluantes, j'ai décidé de jeter un œil à la capsule en elle-même.
Yes, and they need you desperately.
Oui, et ils ont désespérément besoin de toi.
I don't know if you know anything about hanging out with rappers, but their weed is very strong, stronger than I what I was accustomed to.
Je ne sais pas si vous connaissez les rappeurs, mais ils ont de la bonne beuh. Ouais. Plus forte que celle que je fume d'habitude.
The article goes on to say I was booed offstage, which is also incorrect.
Ils ont dit que j'étais sorti de scène sous les huées. C'est également faux.
They started looking amongst themselves.
Ils ont commencé à se regarder.
"Boo!" They said, "Fuck you!"
"Bouh!" Ils m'ont dit : "Va te faire foutre!"
They answered the phone.
Ils ont décroché.
And then, on the 10, the blue-and-whites hit us.
Mais sur l'autoroute 10, les poulets nous ont collé au cul.
They beat a black woman's ass.
Ils ont cassé la gueule à cette Black.
One is because, obviously, black people have slower Internet connections.
Pour commencer, c'est parce que les Blacks ont des connexions Internet plus lentes.
Actually, my own actions drew a wedge between me and the community I hold so dear.
Non, c'est mes propres actions qui ont creusé un fossé entre moi et la communauté qui me tient tant à cœur.
- They were drugged.
- Elles ont été droguées.