Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / Operable

Operable перевод на французский

72 параллельный перевод
Number three tube is operable, Sir.
Le lance-torpilles 3 marche.
- Fully operable?
- Opérationnelle?
Instruments are only slowly returning to an operable condition as the ion storm slowly disperses.
Nous gardons espoir. Les instruments redeviennent opérationnels tandis que l'orage ionique s'apaise.
Subspace communications remain blocked. However, by diverting impulse power to our sensors, we have made them operable, and we have detected one small area on the surface which seems relatively stable.
Les systèmes de communication ne fonctionnaient pas jusqu'à ce que l'on ait transféré l'énergie d'impulsion vers eux.
Looking on the brighter side, I think the snowram is operable.
Mais je pense que le landram des neiges fonctionne.
Captain, I'm not sure how long the engines will remain operable... against that much force when we turn back.
Capitaine, les moteurs ne résisteront pas longtemps à une telle gravité.
Of course not. We repaired the damage and became operable again.
Non, nous avons réparé et sommes redevenus opérationnels.
- Well, whatever it is... he seems cooperative enough about getting us operable.
En tout cas, il nous permet de nous remettre en état.
Not if the system is operable. And to do that, you have to, uh, switch it on first.
Seulement si le système est enclenché.
I want the converter operable as soon as possible.
Que le convertisseur soit opérationnel au plus vite.
Commander, the miners report they have very few operable shuttlecraft.
Les mineurs n'ont que quelques navettes opérationnelles.
It is also possible that this drive system, if operable, could render the Red October undetectable to our Sosus warning nets in the Atlantic.
Il est également possible que ce système de propulsion opérationnel, puisse rendre l'Octobre Rouge indécelable pour notre filet d'alerte le Sosus dans l'Atlantique. Ryan, qualifieriez-vous ce-ci d'arme de première frappe? Mr.
But they do not appear to be operable.
Ces commandes ne sont peut-être pas opérationnelles.
Where can I obtain a helium grafting device operable at eight fathoms?
Où puis-je trouver un poste à souder utilisable par 15 mètres de fond?
The force fields have been deactivated and all the doors should be operable.
Les champs de force ont été désactivés et les portes fonctionnent.
The tumor was operable right up to the end, but he refused to have it removed. - Why?
Sa tumeur était opérable, mais il a refusé de la faire enlever.
It's operable, but because of the place and size it's difficult to completely remove.
C'est opérable, mais sa taille et son emplacement interdisent le retrait total.
Is it operable?
C'est opérable?
- Is it operable?
- Opérable?
Ignition system operable.
Allumage en fonction.
Not much, until we determine if the tumour's operable, which we are working on.
Pas grand-chose, tant qu'on ignore si la tumeur est opérable, ce qu'on tente de découvrir.
Even if the tumour's not operable, she has a real chance.
Même si la tumeur n'est pas opérable, elle a ses chances.
is it operable?
Est-ce que c'est opérable?
Captain Bedside here is trying to say it hasn't spread to the lymph nodes, so it's still easily operable.
Ce roi du tact veut juste dire qu'il reste local et donc aisément opérable.
Non-operable.
Pas opérable.
If it's there, and it's operable, we go get it.
S'il est localisé et opérable, on ira le chercher.
I want all operable missile tubes loaded with Mark III tactical warheads.
Je veux que tous les tubes à missile fonctionnels soient chargés avec des têtes tactiques Mark 3.
It's inoperable.
Il n'est pas opérable.
Inoperable brain tumor.
Tumeur cérébrale non opérable.
And it may be operable.
Et elle est peut-être opérable.
But, because of the location of the tumor in the brain, it was inoperable.
Mais à cause de son emplacement, il n'était pas opérable.
At first they said that not only was her cancer operable, but it had been caught early and she had an excellent chance.
On nous avait dit que son cancer était opérable et qu'il avait été pris assez tôt pour une issue heureuse.
It's operable. We'll saw open your rib cage. But the recovery is very unpleasant.
Évidemment, pour vous opérer, il va falloir vous scier la cage thoracique.
Metast... Operable?
Métastase...
It's operable.
C'est opérable.
Core systems fully operable.
Noyau totalement fonctionnel.
The doctor says it's operable.
C'est opérable.
It's inoperable.
Ce n'est pas opérable.
We need your help to make it operable.
On a besoin de ton aide.
One time a doctor told her old man that an operation could fix it.
Un toubib a dit que c'était opérable.
If this here specialist says he can operate on Velma, what then?
Et si le spécialiste dit que c'est opérable?
- l mean, can they operate, or...?
- Non, je veux dire... est-ce opérable...
But it's not that bad. Um... They-They can't fix it with surgery.
Rien de grave, mais ce n'est pas opérable.
This is a surgical candidate?
Il est opérable?
Sorry. I had to change.
Appelez la Neurochir'si s'est opérable au scan.
I was just about to explain that Anna's M.R.I. has shown that she has a myxopapillary ependymoma- - it's a tumor in her spinal canal, but the good news is that we can operate.
J'allais expliquer que l'I.R.M. d'Anna a montré qu'elle a une myxopapillaire épendymome... c'est une tumeur dans son canal de l'épendyme, mais la bonne nouvelle c'est que c'est opérable.
The Shepherds'preemie case is non-surgical.
Le nourisson du Dr. Shepherd n'est pas opérable.
Non-surgical?
Pas opérable?
But in most cases, they are operable.
La plupart des cas sont opérables.
The odds aren't what we'd like them to be.
C'est opérable?
There's a surgery.
C'est opérable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]