Orbital перевод на французский
405 параллельный перевод
- That implies an orbital relation between the star Polaris and the sun.
- L'étoile polaire... en conjonction avec le soleil.
The M.E. said that the bullet went in through the left orbital region... spun around the inside of the skull, and lodged at the base.
Selon le légiste, la balle a pénétré par la région orbitaire gauche, et a tourné dans la boîte crânienne pour venir se loger à sa base.
Ten seconds to orbital position.
10 secondes avant la position orbitale.
24 hours... and every hour brings us further and further... from our optimum orbital position.
24 heures, et chaque heure qui passe nous éloigne un peu plus de notre position orbitale optimum.
Forced out of orbital velocity to avoid collision with planetoid and into tighter orbit of Mars.
Quittons vitesse orbitale, pour éviter collision avec planétoïde. Sommes attirés par l'orbite de Mars.
Gotta blast back into orbital velocity.
Il faut retrouver la vitesse orbitale.
The planets run roughly in the same orbital pattern as we do around our own sun.
Les planètes sont sur orbite, comme nous, autour de notre soleil.
- Orbital clusters.
- Des amas orbitaux.
Dyson, give Texas tracking the next orbital pattern will you?
Dyson, indiquez la prochaine orbite à la station du Texas.
Lift the eyelid, make the insertion through the conjunctival sac and orbital plate into the orbital surface of the frontal lobe.
Paupière soulevée. Insertion entre le sac conjonctival et l'orbite, dans le lobe frontal.
Approaching orbital position.
J'approche de la position orbitale.
You're approaching Zero X orbital path.
Je vous vois approcher de l'orbite de Zéro X.
I asked for a pre-orbital course.
J'ai demandé un cap pré-orbital.
Pre-orbital course locked in, sir.
Cap pré-orbital enregistré, capitaine.
Prepare to check orbital density.
Vous allez vérifier les vecteurs orbitaux.
We will orbit one of them, gather signal flare, send it to the Earth and await rescue.
Nous effectuerons un vol orbital autour de l'une d'elles, et enverrons un signal de détresse... vers la Terre... et attendrons les secours.
We pass to the orbital flight.
Nous passons en vol orbital.
Dr. Noah's jet orbital space plane welcomes you aboard.
L'avion spatial du Dr Noah vous souhaite la bienvenue à bord.
Arrival of the "France Inter" super-jet, coming from Orbital Station 12.
Arrivée de la "France Inter" super-jet, venant de la station orbitale 12.
Leaving in 1300 seconds to Orbital Station 23 with connections to Galaxies 2 and 7.
Leaving en 1300 secondes à la station orbitale 23 des liaisons avec Galaxies 2 et 7.
And this could be highly critical. The launching of an orbital nuclear warhead platform by the United States, countering a similar launch by other powers.
Les Etats-Unis prévoient de lancer des ogives nucléaires orbitales pour contrecarrer celles d'autres nations.
Weren't orbital nuclear devices one of this era's greatest problems?
Les dispositifs nucléaires orbitaux n'étaient-ils pas leur principal problème? Exact.
- Orbital platform separating.
- Séparation de plateforme orbitale.
The turbulence has abated. Good, I think you'll find that the orbit lock is broken as well.
Vous verrez que le verrou orbital est cassé.
We begin to look at the business of the flight plan which shows a rendezvous on docking with the Saturn 4B orbital laboratory
Voyons le plan de vol de l'accrochage au labo orbital Saturne-4B
Does the spacecraft continue circling around the Earth until orbital decay slows it down sufficiently for it to re-enter the atmosphere? If so, does the spacecraft and everything in it get burnt to a crisp
La capsule tournera-t-elle en perdant de l'altitude jusqu'a redescendre dans l'atmosphère pour s'y carboniser?
Orbital module has failed to separate as planned.
Le module ne s'est pas séparé comme prévu.
Prepare to change orbital path, Mr Sulu.
Changement de trajectoire orbitale, M. Sulu.
- Orbital coordinates released.
- Coordonnées orbitales entrées.
Orbital velocity.
Vitesse orbitale.
It may be a broad-beam weapon, for use only from orbit.
Peut-être une arme à faisceau large à usage orbital.
We're the descendants of those who were on that orbital station and, thus, out of reach of the robots.
Nous sommes les descendants de ceux qui, étant sur la station, se trouvaient hors de portée des robots.
Approaching orbital apogee.
On approche de l'apogée orbitale.
We want all the information you can give us on size and orbital elements.
Renseignez-nous sur sa taille, son orbite, ses particules.
- Transfer orbital power.
- Transférez l'énergie orbitale.
Moonraker 5, transfer orbital power.
Moonraker 5, transférez l'énergie orbitale.
Orbital communicator, level 10.
Communicateur d'orbite, niveau 10.
- Orbital departure on plot, sir.
- Trajectoire orbitale de départ calculée, Commandant.
Ten minutes ago our orbital defence system registered the presence of hundreds of alien objects in Earth's orbit.
Il y a dix minutes, notre système de défense orbitale... a capté des centaines d'objets extraterrestres dans l'orbite terrestre. Nos scanneurs indiquent leur présence.
'Orbital shuttle 409 for City-On-The-Sea now boarding at gate 23.'
Navette orbitale 409 pour Ville-sur-Mer embarquement en porte 23.
She's booked on orbital shuttle 409, bound for City-On-The-Sea.
Elle a une place sur la navette orbitale 409... à destination de Ville-sur-Mer.
- An abandoned military orbital fortress.
C'est une forteresse orbitale militaire.
It disappears from one orbital and reappears in another.
Il disparaît d'une orbite pour réapparaître sur une autre.
When the energy of the electron flags, and it drops to a lower orbital, the light wave it emits scatters.
Quand l'énergie d'un électron flotte, et qu'il descend à une orbite inférieure, l'onde lumineuse qu'il émet se disperse.
The true orbital sizes of the planets we now know have absolutely nothing to do with the five perfect solids as the later discovery of Uranus, Neptune and Pluto shows.
La taille orbitale réelle des planètes... n'a rien à voir avec les cinq solides parfaits... ainsi que nous l'enseigneront Uranus, Neptune et Pluton.
Here, a second encounter with Saturn further reduces the comet's orbital period to decades.
Une deuxième rencontre avec Saturne... réduit la période de la comète à quelques décennies.
A third encounter, this time with Jupiter further reduces the comet's orbital period.
Une troisième rencontre, cette fois avec Jupiter... réduit encore la période de la comète.
I had hardly expected, Mr. Holmes... so dolichocephalic a skull or such well-marked supra-orbital development.
Je suis flatté Je vous considère comme le deuxième expert en Europe.
The orbital position here is perfect.
Tu as réparé le vaisseau?
Capsule entering orbital path.
Capsule sur orbite.
Tell me, Dr. Mortimer, could you tell the skull of a Negro from that of an Esquimau? That is my special hobby. The supra-orbital crest, the facial angle, the maxillary curve...
Dites-moi, docteur Mortimer, pourriez-vous distinguez le crâne d'un nègre de celui d'un esquimau?