Orphanage перевод на французский
1,481 параллельный перевод
That's why I called the orphanage.
Alors j'ai appelé l'orphelinat.
And with the money left over, the orphanage was able to buy a door.
Et avec l'argent restant, l'orphelinat a pu acheter une porte.
This is Ronaldo's orphanage.
C'est l'orphelinat de Ronaldo.
The nuns gave it to us at the orphanage.
Les nonnes me l'ont donné à l'orphelinat.
Orphanage.
L'orphelinat.
So you're saying this man is the sole benefactor of your orphanage?
Et vous avez dit que cet homme est le seul bienfaiteur de l'orphelinat.
He must have- - Snuck into your sack at the orphanage.
Il a dû se faufiler dans votre sac à l'orphelinat.
- Will you send me to an orphanage?
- Vous m'enverriez à l'orphelinat?
Why was I in an orphanage?
Pourquoi j'étais dans un orphelinat?
I'm telling you, take him to the orphanage right this minute.
Vous avez vu ce qu'il a fait? Université de Fort Worth. Je vous le dis, emmenez le à l'orphelinat tout de suite.
Whether we take him to the orphanage or tie him up and throw him in the lake, it's our business, not yours.
Qu'on l'emmène à l'orphelinat ou qu'on l'attache et qu'on le jette dans le lac, c'est notre problème, pas le vôtre.
On my mother's death anniversary... the two of us were coming out of the orphanage... when a sweet little voice made us freeze in our trail
L'anniversaire de la mort de ma mère... nous sortions de l'orphelinat... Quand une petite voix...
- They call me Chhotu at the orphanage
- Il m'appelle Chhotu à l'orphelinat.
What did they tell you at the orphanage?
À l'orphelinat, ils t'ont dit quoi?
Our club is visiting an orphanage. Why?
Je vais visiter un orphelinat avec mon association.
Candidate Koh was found in front of an orphanage Kyung-ki province only hundred days after her birth
La candidate Koh a été trouvée devant un orphelinat alors qu'elle n'était âgée que de quelques mois.
I got a call from the orphanage.
J'ai reçu un appel de l'orphelinat.
Musashino Ikujiin Musashino Orphanage
Orphelina Musashino
I contacted Mizunuma Nanako's orphanage.
J'ai contacté l'orphelinat Mizunuma Nanako.
The Orphanage Director has something you should take a look at.
Le directeur de l'orphelina a quelque chose que tu dois voir.
Will you come to the orphanage with us?
Viendras-tu a l'orphelinat avec nous?
Musashino Orphanage Hope Room
Musashino Orphanage Chambre D'Espoir
That's all we talked about in orphanage.
On ne parlait que de ça à l'orphelinat.
He proudly carried it in his arms as he walked out of the orphanage.
Il le tenait fièrement dans ses bras en se promenant dans l'orphelinat.
In The Kid, they're taking this little kid to a horrible orphanage.
Dans le film, ils envoient l'enfant dans un horrible orphelinat.
She and Jean's mother devote themselves to an orphanage.
Marie et la mère de Jean se consacrent à un orphelinat.
So whenever it rained he'd often run out of our orphanage.
Donc dès qu'il pleuvait, il sortait en courant de l'orphelinat.
You know misses Park, the principal of Hope Orphanage?
Vous connaissez Mlle Park, la directrice de l'orphelinat de l'Espoir?
Later Father Boudreault took him to the orphanage in Quebec City.
Plus tard, le curé Boudreault a décidé de le porter à l'orphelinat de Québec.
We were abandoned by our mothers... and sent from one orphanage to another.
Nos mères nous avaient abandonnés et nous passions constamment d'un institut à l'autre.
Leave him or send him to an orphanage?
L'abandonner, l'envoyer à l'orphelinat?
Orphanage
ORPHELINAT
We were in the same orphanage when we were kids.
Quand on était petits, on était dans le même orphelinat.
1 963, my colleagues and I... fell upon you slaughtering an orphanage in Vienna.
1963. Mes collègues et moi sommes tombés sur vous en train de massacrer un orphelinat à Vienne.
Raised in a North Carolina orphanage, a stint in the military before entering the police academy.
Elevé dans un orphelinat de Caroline du Nord, il a fait un passage dans l'armée avant d'entrer à l'école de police.
No North Carolina orphanage?
Pas d'orphelinat en Caroline du Nord?
He ran the orphanage where I grew up.
Je suis le type.
He ran the orphanage where I grew up.
- Vous n'avez pas de parents? - Tout le monde en a. C'est juste que je ne connais pas les miens.
Sire Calero orphanage guided in which I be brought up.
- Le père Calero emmenait aux matchs tous les enfants. - Il dirigeait l'orphelinat.
someone else would prepare mother's day in orphanage.
Qui d'autre aurait organisé une fête pour la fête des mères dans un orphelinat?
He ran the orphanage, where I grew up.
Tu n'as aucune idée de ce que ça lui fait!
But there was always something not quite right about the boy from the very first day that we brought him home from the orphanage.
Mais il y avait toujours quelque chose qui n'allait pas, et cela depuis le jour où on l'a ramené chez nous de l'orphelinat.
These kids in the orphanage are being tortured.
Ces enfants torturés dans leur orphelinat.
The orphanage can take her, but I thought you might find her useful.
L'orphelinat la prendra, mais j'ai pensé que vous pourriez la trouver utile.
He'd have been straight to an orphanage if he'd been dumped on my doorstep, Vernon.
C'était l'orphelinat, s'il avait échoué chez moi.
Do forgive them being a bit late - short legs, long walk from the orphanage.
Ils ont du retard. Ils ont des petites jambes et l'orphelinat est loin.
But in all your studies, the orphanage, the plantation... when will you find the time?
Mais avec toutes vos études, l'orphelinat, la plantation quand trouverez-vous du temps?
After Ishaan left, you having started the orphanage again...
Après le départ d'Ishaan, vous avez repris l'orphelinat
Not an orphanage a home... which these kids have made
Pas un orphelinat, une maison que ces gosses ont faite
I've had more children pulled out of me than a burning orphanage.
Elle est venue après la première, fêter mon succès.
It's an orphanage.
Je travaille à St Jérôme...