Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / Orphaned

Orphaned перевод на французский

254 параллельный перевод
Orphaned, abandoned kicked out sad and alone.
Orphelin, abandonné chassé triste et seul.
The orphaned child of a country parson, eh?
La petite orpheline d'un pasteur de campagne.
A woman is dead, the children I loved are orphaned.
Une femme est morte, les enfants que j'aime sont orphelins.
We will consecrate as a new priestess, the orphaned daughter of Criton of Athens.
Nous consacrerons à la déesse une prêtresse,... la fille orpheline de Criton d'Athènes.
And many children were orphaned.
Et une multitude d'enfants ont perdu leurs parents.
I was orphaned at six.
A 6 ans, j'étais orphelin.
In brief, Miss Giddens, I am a very selfish fellow and the last man alive to be saddled so suddenly and so awkwardly with two orphaned infants.
Bref, Mlle Giddens, je suis un être très égoïste et je n'étais sûrement pas fait pour me retrouver soudainement avec deux orphelins sur les bras.
His orphaned children he'd only beg To forgive him and try to see
Ses petits orphelins comprendront, Son sort sera le leur.
For you, my Lord, who has taken care of me, since I was orphaned as a child, and graciously kept me in your employ. I'm prepared to sacrifice my life.
Pour vous, Maître, qui avez pris soin de moi, une orpheline, pendant toutes ces années, et qui m'avez prise à votre service, je suis prête à sacrifier ma vie.
Do you understand how a child feels, orphaned by war?
Vous ne saurez jamais à quel point j'ai souffert de la séparation à cause de cette maudite guerre.
But his wife's dead too, a child's been orphaned.
Mais sa femme est morte aussi. Ils laissent un orphelin.
That will comfort my orphaned children.
Ce sera un réconfort pour mes enfants orphelins.
Claude and Charles Coupe, orphaned in youth, living by their wits.
Claude et Charles Coupé, orphelins, vivaient d'expédients.
It turned out that Fechner has an orphaned son, he had left his family.
Il a su qu'il laissait un nourrisson et ne vivait plus avec sa femme.
- Karl Friedrich Wolf apprentice bookbinder and orphaned son of Johannes Wolf haberdasher and tradesman.
"Karl Friedrich Wolf, compagnon relieur " et fils de feu le passementier commerçant, Johannes Wolf...
I was orphaned when I was not yet nine.
je n'avais pas neuf ans quand je suis devenue orpheline.
Corpses have been piling up while UNICEF and the International Red Cross request aid for the more than 30,000 orphaned and injured children.
Les corps ont été piller pendant que l'UNICEF et la croix rouge... demandait de l'aide pour les 3o, ooo orphelins et enfants blessés
Our orphaned baby otters would have starved If we hadn't found them near their den. I'll see you two later.
Nos petits loutres orphelins mourraient de faim... si nous ne les avions pas trouvés près de leur abri.
We could say he's the child of my cousin in North Dakota and just now orphaned.
On peut dire que c'est le fils de ma cousine du Dakota... et qu'il est orphelin.
I was orphaned in the raid on Umbra.
J'ai perdu mes parents dans le raid d'Umbra.
Chameleon... Before you go on, let me say there were 3,000 children orphaned in that raid.
Mais n'oubliez pas que 3 000 enfants ont perdu leurs parents dans ce raid.
Rivero Agüero was orphaned at the age of ten.
Rivero Agüero devient orphelin à l'âge de 10 ans.
Joseph had been orphaned at the age of 11 and given to a harsh master named Weichselberger, the royal mirror-maker.
Joseph était orphelin depuis l'âge de 11 ans il a été donné à un rude maître nommé Weichselberger, le fabriquant de miroirs du roi.
Orphaned at birth, he ran away to sea at 14, sailed freighters until the war, then enlisted.
Orphelin de naissance, il prend la mer à 14 ans, travaille sur des cargos, puis s'enrôle dans l'armée.
See I was orphaned, too.
J'ai perdu mes parents aussi.
Perhaps because I was orphaned as a child.
Peut-être parce qu'enfant, j'étais orphelin.
First you're orphaned by your parents, and then by your country.
D'abord, tes parents t'ont rendu orphelin, ensuite, ton pays.
And how many children he has orphaned?
Ou même combien d'orphelins?
The words of an adult toward a child orphaned by the bomb.
C'était un gamin orphelin à cause de la bombe.
We were real close'cause we were orphaned so young together.
On était très proches parce qu'on était orphelins.
I almost orphaned him today. I've never even seen him.
et je ne l'ai encore jamais vu.
A little orphaned fish.
Oh, un poisson-orphelin!
When I was 5 I was orphaned. I moved to my grandfather's, who was alone too. He was a very strict old man.
Orphelin à 5 ans, je vivais avec mon grand-père, un vieillard solitaire et sévère.
Well, we all know the aftermath- - grieving parents... orphaned children... and a nation shocked to its very core.
Nous connaissons tous la suite, des parents endeuillés, des enfants orphelins, et une nation touchée en plein cœur.
Still, he was kind to us when, when we were. Orphaned.
Il a été très gentil quand nous sommes devenues orphelines.
Orphaned at three years old.
L'orphelinat a trois ans.
Some married couple ready for a second honeymoon. Orphaned children reunited with their parents.
Des époux retrouvent un regain d'amour, des enfants, leurs parents.
" Your eyes at our parting condensed all children orphaned by divorce.
" A notre séparation, tes yeux concentraient tous ceux des orphelins du divorce.
He still didn't realize that he had been acting... like a scorned and vengeful lover... and that hers had not been the tears of an orphaned child... but those of a frustrated teenage girl... who had had to pay for a crime she didn't commit.
Il ne réalisait pas qu'il s'était comporté comme un amant dépité et vengeur... et que ses larmes n'étaient pas celles d'une orpheline mais d'une adolescente frustrée qui dut payer pour une faute qu'elle n'avait pas commise.
It was left to her when she was orphaned.
Il lui est revenu lorsqu'elle est devenue orpheline.
After your father's murder you were orphaned.
À la mort de votre père, vous étiez orpheline.
After your father's murder, you were orphaned.
Après le meurtre de votre père, vous étiez orpheline.
ID unknown, orphaned at age 7.
Identité inconnue. Devenu orphelin à l'âge de 7 ans.
That means born in 1952 and orphaned in 1959.
Donc il est né en 1952 et orphelin en 1959.
Oh, well, I'm a biblical scholar, a nuclear physicist... and a doctor who saves the lives of orphaned children.
J'étudie la Bible, je suis un physicien nucléaire et un médecin qui sauve la vie des petits orphelins.
An orphaned wetback, a beaner, a greaser...
Un bicot, un basané, un métèque orphelin...
What you really want me to say is that Jeff wept at the prospect of his wife widowed and kids orphaned.
Que voulez-vous que je dise Que Jeff a pleuré à l'idée que sa femme et ses enfants soient orphelins?
Ema was orphaned at the age of six.
Ema était restée orpheline à six ans.
But remember... an innocent child who has just been orphaned a young girl who has been widowed just an hour ago..... they will never pardon you...
Mais rappelez-vous... un enfant innocent qui vient d'être orphelin une jeune fille qui est devenue veuve il y a juste une heure..... Ils ne vous pardonneront jamais...
Who was it? Oh, two sisters collecting charity... for children orphaned by the war. Hmm?
C'était qui?
Those were the tears of an orphaned poor boy.
Mais une différence entre cette larme et celle d'avant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]