Outpost перевод на французский
614 параллельный перевод
Hadj Hamou will take you to the French outpost.
Hadj Hamou va t'accompagner aux avant-postes français.
You're not fighting one outpost, you're fighting the entire British army.
Vous avez une armée entière a combattre.
Positively astounding. Till eventually I trailed him to the most extreme outpost in Tibet.
Vraiment fabuleux, jusqu'à ce que je l'aie pisté au poste le plus avancé du Tibet.
A convoy could meet us at our Amarillo outpost rush the gold to Galveston, then by a blockade runner all the way around to Wilmington, then here.
Un convoi nous attendrait au poste d'Amarillo, emmènerait l'or à Galveston, puis, contournant le blocus, irait jusqu'à Wilmington et ensuite ici.
Then you miss the Union outpost at Mormon Station.
Vous éviterez le poste de Mormon Station.
They were received by the English outpost.
Ils ont été reçus par le poste anglais.
What has canned outpost observed?
Qu'est-ce qu'observateur en conserve remarque?
Do you think Waco's reached a British outpost yet?
Waco a trouvé les Anglais, tu crois?
It could be there's a British outpost up there.
Peut-ëtre un poste anglais.
Not so long ago a lonely outpost guarded this very spot.
Il n'a a pas si longtemps, un avant-poste solitaire protégeait l'endroit.
I fully realize that prolonged duty in a small outpost can lead to carelessness and inefficiency, and laxity in dress and deportment.
Je comprends que le service prolongé dans un poste avancé puisse conduire au laisser-aller dans la tenue et la discipline!
We'll have to put up a front and fool them. We'll have to make them think our rearguard is not a delaying action... but a forward outpost to this division's bivouac.
Mais il faudra feinter, leur faire croire que notre arrière-garde est l'avant-garde de la division.
All the way from the outpost.
Depuis l'avant-poste.
- What have I done now? - Four years ago, when you arrived from Spain, I stood by you loyally... when you ordered my poor husband to Cuzco... a general commanding an outpost like that.
Moi qui vous suis restée loyale même quand vous avez envoyé mon mari se faire tuer à Cuzco.
- You get there, you outpost the town.
- Vous ferez le travail d'observation.
Ought to be goin'on outpost pretty soon.
- Non. - On va bientôt rejoindre l'avant-poste.
We still going on the outpost, Little Joe?
- On va toujours à l'avant-poste?
Get back to outpost!
- Du calme!
If the outpost guards still live, bring them before me.
Si les gardes de l " avant-poste sont encore en vie, amenez-les-moi.
Across the roof of the continent still farther north, an outpost of the DEW line.
Au-dessus du plafond continental, encore plus au nord, un avant-poste du réseau DEW.
The left rear of the outpost is dead!
La sentinelle est morte. Remplace-la.
I'm off to the outpost.
Je m'en vais au poste.
Your space station was an outpost from which you intended to attack us.
Votre station spatiale était un avant-poste pour nous attaquer.
The government will do all it can to protect this British outpost.
Le gouvernement n'hésitera pas à protéger l'avant-poste britannique... sur le continent.
A lousy, undefendable outpost?
Cet avant-poste indéfendable?
I'm not even sure that we have an outpost in Tierra del Fuego.
Je ne suis même pas sûr qu'on ait une antenne là-bas.
We got an outpost about 200 yards straight out.
Nous avons un avant-poste à 182 mètres.
That means they'll have to beef up Outpost Maryland.
Donc, ils renforceront l'avant-poste Maryland.
All clear to the outpost.
Le passage est libre pour l'avant-poste.
a Catholic mission marks the extreme outpost of civilization.
A 75 km plus au nord, une mission catholique marque le dernier avant-poste de la civilisation.
Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost?
Quelle joie de voir un bateau américain ici!
It is nameless, and the great war beyond its horizons ignores us, for we are the expendables of an amphibious landing, left to guard a forgotten outpost of the lmperial Japanese Army.
Elle n'a pas de nom. La guerre semble nous ignorer. Nous avons débarqué ici pour protéger un avant-poste de l'armée japonaise.
I'm Lt. Ishida, in command of this outpost.
Lt Ishida. Je commande ce poste.
- Still no answer from Earth Outpost 2.
- L'avant-poste 2 ne répond pas.
Maintain course to Outpost 4.
Maintenez le cap vers l'avant-poste 4.
Earth Outpost 4 is under attack.
L'avant-poste 4 est attaqué.
Patrolling outposts in the neutral zone between planets Romulus and Remus received emergency call from Outpost 4.
Des avant-postes patrouillant en zone neutre entre Romulus et Rémus ont reçu un appel d'urgence de l'avant-poste 4.
Outpost 4 reported under attack, sir.
L'avant-poste 4 a déclaré qu'il était attaqué.
Eight minutes from Outpost 4 at this velocity.
Nous atteindrons l'avant-poste 4 dans huit minutes.
Did Outpost 4 give anything on the attacker?
L'avant-poste 4 a-t-il donné des précisions sur l'attaquant?
Referring to the map on your screens, you will note, beyond our vessel, a line of Earth outpost stations.
La carte affichée sur vos écrans indique une ligne d'avant-postes situés non loin de notre vaisseau.
Outpost 4 has been attacked, so if we intercept Romulans now...
L'avant-poste 4 a été attaqué. Si on intercepte des Romuliens...
Outpost 2 coming into sensor range.
Avant-poste 2 à portée de détecteurs.
- Outpost 2 was the first to go silent?
- Celui dont on a perdu la trace en 1 er?
- Yes, then Outpost 3 an hour later.
- Oui, puis celle du 3 une heure après.
Sweeping the area of Outpost 2, sensor reading indefinite.
Balayage de la zone de l'avant-poste 2, portée des détecteurs à l'infini.
Double-checking Outpost 3, I read dust and debris.
Vérification de l'avant-poste 3. Présence de poussière et de débris.
Outpost 4 now five minutes away.
Avant-poste 4 à cinq minutes.
Sir, regaining contact with Outpost 4.
Contact avec avant-poste 4 rétabli.
Outpost 4.
Avant-poste 4.
He will also make contact with an outpost not found on a military map - an outpost called the twilight zone.
Très bientôt, Joseph Paradine va tomber sur l'ennemi.