Outta перевод на французский
10,509 параллельный перевод
I'm getting the hell outta here.
Pas de problème, Je me casse.
Just drop the gun... take the diapers and get the hell outta here.
Lâche ton arme... prends les couches et tire-toi.
Get her outta here now.
Faites là partir d'ici, maintenant.
Outta my way, Koopa Troopa.
Dégagez de mon chemin, Koopa Troopa.
I'll just grab my penis pump, and we're outta here.
Je prends ma pompe à pénis et on s'en va.
Get outta here! Get outta here!
Foutez-moi le camp!
I'm moving outta here.
Je part autre part qu'ici.
If we play our cards right, We can all get outta here alive!
En se servant habilement de lui, on peut s'échapper d'ici!
Let's get outta here!
On se tire!
Look, this is the only thing I'm good at, so get outta here and let me do my job.
- Toi, tu te tais toi. - Non, c'est toi. - Non, c'est toi.
You dealing outta the store?
- Tu ne veux pas échanger nos voix?
You outta your mind?
- T'as perdu la tête?
But I'm ready to get outta here.
Mais je suis prêt à sortir.
How did I let my life get so outta control like this?
Comment j'en suis arrivée là?
We gotta get outta here in the next 10 minutes!
On doit partir de là dans les 10 prochaines minutes.
Let's get the hell outta here!
Foutons le camp d'ici!
Well, all that's left to do is to call him... Mm-hmm. And tell him to get his stuff outta here.
Bien, tout ce qui reste à faire, c'est l'appeler et... lui dire de dégager ses affaires d'ici.
Now, let's get outta here.
- Maintenant, sortons d'ici.
Jordan's pretty screwed up, and she was way outta line and lost control. but I mean, who could blame her?
Jordan a pas mal merdé avec vous Elle a dépassé les limites et perdu le contrôle. Mais je veux dire qui peut la blâmer?
I need some whiskey to get the taste outta my mouth.
j'ai besoin de whi - sky pour enlever le goût de ma bouche.
Oh, oh, uh, sorry, Peter, I'll... I'll get outta here.
- Désolé, je vais sortir d'ici.
Sorry I couldn't squeeze no more juice outta me nippers.
Désolée de ne pas avoir tiré plus de jus de mes pis.
I'm outta here.
Je me casse.
I told him, "Fuck off, get outta here." No one has this stuff, man.
Je lui ai dit d'aller se faire foutre. Personne d'autre n'a de tels objets.
- Get outta here!
- Allons donc!
We gotta get this stuff outta here so we can get the hell out.
Il faut ôter ça de là pour pouvoir partir.
Get the fuck outta here with that shit.
Fous le camp avec ça.
Get outta here.
- Toi? T'es pas sérieux.
Come on, leave my bush outta this conversation.
Je ne vous dirai rien là-dessus.
We need a ride outta here. You mind if we catch one?
Pourriez-vous nous prendre comme passagers?
- Get the hell outta here!
- On fout le camp!
We need to get her outta this valley ASAP.
Il faut sortir de cette vallée au plus vite.
Are you ready to lay some pain for these Mujis and make it outta here, man?
Veux-tu faire souffrir ces moudjas et foutre le camp d'ici?
We gotta get them outta there soon, sir, or they'll be eaten alive.
Il faut les sortir de là, ou ils se feront avaler tout rond.
Strap in and bring everything to bear we have to get our people outta there.
Utilisez toutes les ressources disponibles pour sortir nos troupes de là.
We gotta get outta here.
Il faut ficher le camp d'ici.
Get the fuck outta here.
Foutez le camp.
I got a Humvee column rollin outta FOB Keenan now, sir.
Une colonne de humvees quitte la B.O.A. Keenan.
Let's get you outta here.
On va vous sortir de là.
Anyways, he's talking to the bank president and the police and everybody, and they think you should be outta there any minute now.
Quoi qu'il en soit, il parle au président de la banque et à la police et tout le monde, et ils pensent que vous devriez être sortis d'ici quelques minutes.
Just give me the- - Get outta here.
- Juste passe moi le- - - Dégage.
I'm gonna crawl outta this place with nothing left to show.
Je vais ramper hors d'ici sans rien à montrer.
So we gotta get this thing outta here as soon as possible.
Il faut l'attirer pour reprendre le contrôle.
We got to get outta here now.
Nous devons partir d'ici maintenant.
- Get him outta here.
- Faites-le sortir!
- Get outta here. Take a hike.
- Vas faire un tour.
Yeah, I'm still pickin it outta my teeth.
On a bouffé le même sable. J'en ai encore plein la bouche.
Let's get the hell outta of here.
Tirons-nous.
Let's get outta here. Why?
On se tire.
When'd you get outta that sandbox?
Quand avez-vous quitté le sable?
Let's get the fuck outta...
On se tire...