Overdrawn перевод на французский
91 параллельный перевод
All I have is an overdrawn bank account and that crappy old car over there. I'm behind on my rent payment, too.
aussi.
I got overdrawn at the bank at Red Fork and they're looking for me.
J'ai un découvert à la banque de Red Fork et ils me cherchent.
She also said her account was overdrawn.
Elle a aussi dit que son compte était dans le rouge.
I find that you have overdrawn your salary for the next six months.
Vous avez touché des avances totalisant six mois de salaire!
Your bank account is overdrawn 10,675 francs.
Votre compte est à découvert de 10675 francs.
- But her father's account is overdrawn.
Le compte de son père n'est pas à découvert.
You know the story about the guy whose bank told him he was overdrawn?
C "est l" histoire d " un type qui est à découvert.
- Now, that makes you $ 2,700 overdrawn.
- Vous voilà en négatif de 2700 $.
- Overdrawn?
- En négatif?
I don't like saying this, but you've overdrawn your bank account and some of the trinkets I gave you are missing.
C'est délicat, mais la banque m'a prévenu et tes bijoux disparaissent.
It's overdrawn a little, you know?
Vous êtes un peu à découvert. LUCIUS CURLEY
Looks like your account's overdrawn.
On dirait que ton compte est à découvert.
Am I overdrawn?
Suis-je à decouvert?
You're not overdrawn at the bank or anything like that?
Un problème avec la banque?
Yes? Sorry to have to bother you, but I'm afraid your account is overdrawn again.
Désolé de vous déranger, mais votre compte est encore à découvert
I always did say we were overdrawn on ammo.
J'ai toujours dit qu'on en manquait.
As a matter of fact, my allowance was always overdrawn,
Un compte en banque déficitaire...
I have to tell you... your account is... if you'll pardon my saying so... your account is heavily overdrawn.
Je suis obligé de vous en faire part. Votre compte... Excusez-moi.
well, you couldn't possibly be overdrawn at the bank.
Vous pouvez faire un découvert à la banque!
You're overdrawn.
Tu es à découvert.
Love is a device invented by bank managers to make us overdrawn.
C'est une combine inventée par les directeurs de banque pour qu'on se mette à découvert!
How can I be £ 50 overdrawn?
Un découvert de 50 £?
You're not overdrawn by £ 50.
Vous n'êtes pas à découvert de 50 £.
I'm afraid you're overdrawn by £ 60.
Il s'agit de 60 £.
This is the reason I have overdrawn!
Voilà la raison du découvert!
Jerome, please tell this woman her account's overdrawn at my bank.
Jérôme, dis-lui que son compte est dans le rouge à ma banque.
Just wanted you to know that your checking account is overdrawn.
Votre compte chèque est débiteur.
Well, someone's been cashing the checks, and you're overdrawn.
On a encaissé des chèques. Vous êtes à découvert.
I forgot to enter another check. I wound up overdrawn.
J'avais oublié de déposer un autre chèque...
We're not exactly overdrawn, Trevor.
- On n'est pas à découvert.
You're $ 3,000 overdrawn here.
T'as un découvert de 3000 $.
He's overdrawn on his excuse account.
Il a trop utilisé cette excuse.
You know, I got student loans, overdrawn bank account.
J'ai des prêts étudiants. Des découverts à la banque.
Anyway, I stick my card back in, and this time, it eats my card and tells me that I'm thousands of dollars overdrawn. Thousands!
Alors j'ai réintroduit ma carte, et cette fois, elle a été avalée et on me dit que j'ai un découvert de milliers de dollars des milliers!
Overdrawn?
pas de découvert?
Mr. Simpson, you're a dollar overdrawn.
M. Simpson, vous avez un découvert d'un dollar.
We're overdrawn on five credit cards!
On est à découvert sur cinq comptes!
Your account is now overdrawn by $ 4.
Vous êtes à découvert de 4 dollars.
Your overdrawn bank account, your criminal record.
Découvert bancaire... Casier judiciaire...
Some handbags, My credit card is overdrawn
Des sacs à main, et je suis à découvert.
The bookstore said it was overdrawn.
A la librairie, ils ont dit qu'il était en bois.
I'm almost overdrawn.
Je vais encore être à découvert.
Overdrawn?
Dans le rouge?
So overdrawn?
A ce point-là?
Well, I'm sorry, Mr. Delko, but your checking account is overdrawn.
Bien, je suis désolé, M. Delko, mais votre compte est à découvert.
Well, now I'm £ 89 overdrawn.
Il me rend nerveux. Ses bénéfices ont baissé depuis notre retour.
The bank wanted to let you know you were overdrawn.
La banque voulait te dire que tu étais à découvert.
You realize you're overdrawn 187 bucks.
Vous savez que vous avez un découvert de 187 $.
Overdrawn?
Je suis à découvert?
You overdrawn?
T'es à découvert?
I can't be overdrawn.
- Je ne peux pas être à découvert.