Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / Oysters

Oysters перевод на французский

776 параллельный перевод
Yes, and there are places out here where there are oysters for several miles and, during low tide, they're exposed, probably at the time when they harvested them.
Oui, et là ceux sont des endroits où il y a des huîtres par milliers et, pendant la marée basse, elles sont exposés, probablement c ´ est le moment où ils les ont récoltés.
But Cabeza de Vaca survived on oysters and roots,
Mais Cabeza de Vaca a survécu avec des huîtres et des racines,
They could just walk out and pick it up and there are acres and acres of oysters that are exposed at low tide.
Ils pouvaient marcher et les ramasser et là ceux sont des acres et des acres d'huîtres qui sont exposées à marée basse.
As the daughter of the shoe-polish king has married a count, and as we all know that shoe-polish doesn't trump oysters, I request that you send me a son-in-law with a pedigree in accordance with my oysters.
Comme la fille du roi du cirage a épousé un comte, et que le cirage ne vaut pas les huîtres, je vous prie de me procurer un beau-fils à l'arbre généalogique digne de mes huîtres.
It's oysters.
- Le fromage.
Why don't you try the oysters?
- Occupez-vous des huîtres!
Goodbye. Pearls in your oysters.
Tu t'embêtes pas!
Don't you care for oysters?
N'aimez-vous pas les huîtres?
And I lived on oysters and berries and goats.
Je me suis nourri d'huîtres, de fruits et de chèvres.
Oh, Doady I bought the most beautiful little barrel of oysters and the man said they were delicious.
J'ai acheté une magnifique bourriche d'huîtres. Délicieuses, selon le monsieur.
They seem rather obstinate oysters.
Ces huîtres semblent plutôt obstinées.
Well, that finishes the oysters.
Voilà qui conclut pour les huîtres.
Somebody better tell the oysters right away there's trouble ahead. There you are, Peter.
On a intérêt à dire aux huîtres qu'il y aura du grabuge.
Can you shuck oysters?
Savez-vous ouvrir les coquillages?
- No. If you want to know, I had oysters and lobsters and sherry and champagne.
J'ai pris également des huîtres, du homard et du champagne.
Besides the steak, we have oysters, caviar, smoked salmon...
Outre le steak, il y a des huîtres, du caviar, du saumon fumé...
Partridges are not oysters, you know.
Ce ne sont pas des huîtres!
Well, they don't look much bigger than oysters.
Ils ne sont guère plus gros.
Oh, Miss Lydia, would you like some oysters?
Mlle Lydia, vous voulez des huîtres?
¶ so if you like oysters and I like oysters ¶
Alors si tu aimes les # huîtres et moi les # ouitres
¶ I'll take oysters and give up oysters ¶
Je prendrai des # huîtres et abandonnerai les # ouitres
I'd like to sink my chattering teeth in some good ol'Louisiana oysters.
J'aimerais pouvoir mordre dans de bonnes vieilles huîitres de Louisiane. Tiens, mords la-dedans.
Eat a hundred oysters. I'm sorry.
Il mangeait une centaine d'huîitres.
A hundred oysters?
Une centaine d'huîitres?
And everybody told this friend of mine... not to eat oysters in July, but he wouldn't listen.
Oui, et tout le monde lui disait de ne pas manger d'huîitres en juillet.
I wouldn't have taken oysters, only I thought they were on the regular dinner, honest.
Je n'aurais pas pris les huîtres si j'avais su le prix.
Smoked oysters.
Des huîtres fumées!
Don't mention smoked oysters.
Tais-toi, elles me soulèvent le cœur!
Oysters, pickle.
Des huîtres! Des cornichons!
I think I'll have some oysters.
Je prendrai des huîtres.
It's gonna be turkey and oysters. Seed corn and cattle.
À nous les dindes, les huîtres et le bon blé.
How about a dozen oysters and a pint of stout?
Tu préfères des huîtres avec de la bière?
I'm gonna give them back to the oysters.
Je vais les rendre aux huîtres.
I will suggest some oysters.
Je suggère les huîtres.
Every time I go in a restaurant, a waiter takes one look at me... and suggests oysters.
Chaque fois que je vais au restaurant, le serveur me jette un coup d'oeil... et suggère des huîtres.
But, monsieur, this is New Orleans, the home of oysters.
Mais, monsieur, La Nouvelle-Orléans est le pays des huîtres.
I've had waiters suggest it to me in Nebraska, and Nebraska ain't the home of oysters.
Des serveurs me l'ont suggéré au Nebraska... et le Nebraska n'est pas le pays des huîtres.
Oh, but you see, the waiter realizes immediately... that monsieur is a connoisseur about food, so naturally he suggests oysters.
Oh, mais vous voyez, le serveur réalise immédiatement... que monsieur est une fine bouche... donc c'est naturel qu'il suggère des huîtres.
All right, I might have some oysters.
Très bien, je prendrai peut-être des huîtres.
Oysters Rockefeller.
Les huîtres Rockefeller.
Oysters Rockefeller?
Les huîtres Rockefeller?
So I guess we'd better skip the oysters?
Donc on ferait mieux de se passer des huîtres.
Would you like some nice raw oysters, dear, or a dish of salt pork?
Veux-tu manger des huîtres, ou un peu de porc salé?
I'll eat oysters in peace.
Je veux pouvoir bouffer mes marennes tranquille.
Tell me about it! You nearly didn't eat your oysters in peace.
Tu as failli ne pas pouvoir venir "bouffer" tranquille, tes marennes.
- Prairie oysters is à la carte.
Huîtres de prairie à la carte. Très bien.
Two prairie oysters.
- Deux huîtres de prairie.
- Oh, how I hate oysters.
- Je déteste les huîtres.
Every Friday night for the last six months, they order oysters.
Tous les vendredis depuis 6 mois, ils commandent des huîtres.
Raw oysters floating in scooped-out blocks of ice and a band from out of town.
Il y aura des huîtres étalées sur de la glace Un orchestre de grande ville
I'm diving for oysters.
Je cherche des huîtres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]