Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ P ] / Painless

Painless перевод на французский

602 параллельный перевод
You will oblige me greatly if you wíll assist in makíng this incident as painless as possible.
Vaus seriez gentil de m'aider à rendre cet incident e moins douloureux possíble.
- Painless so far.
- Pour l'instant, je n'ai pas mal.
I'll just have to be the father of painless dentistry.
Je ne serai qu'à l'origine des soins dentaires indolores. Qu'est-ce donc?
Dr Horace Wells of Hartford Connecticut and his assistant are about to demonstrate the Wells Method of painless extraction. Your fellow student, Homer Quimby, has volunteered to be the subject.
Le docteur Horace Wells de Hartford, au Connecticut, et son assistant vont vous démontrer la méthode Wells d'extraction indolore sur votre condisciple, Homer Quinby, qui s'est porté volontaire.
I'm the father of painless dentistry.
J'ai inventé les soins indolores. Je peux extraire des dents ou autre...
- A new sign. "Painless extractions or double your money back."
"Extraction indolore ou double remboursement."
They've got their painless operations and I can get back to work.
Enfin, tout cela est terminé. Ils peuvent opérer de façon indolore.
Quite right. Now, you won't be frightened, dear, will you? It's absolutely painless.
N'ayez pas peur, ça ne fait pas mal.
All those people are very anxious to meet you. I'll make it as painless as possible.
Tout le monde est impatient de vous connaître.
The drug I've brought with me is effective in three seconds... and painless.
Le poison que j'ai sur moi agit en trois secondes et est indolore.
Show yourselves, and I promise you a painless death!
Montrez-vous et je vous promets une mort douce.
Is there a choice between a painless surrender death, and the horror of resistance death?
Y a-t-il une différence entre la mort douce de la reddition et la mort horrible de la résistance?
You promised us a painless death, if we give ourselves up.
Tu nous avais promis une mort douce si on se rendait.
Quick and painless.
Quel beau moment!
Yes, it was quite quick and painless.
Oui, c'était rapide et indolore.
I think he'll enjoy South America. New audiences. New surroundings, gay and painless.
Changement de public, de climat... le soleil, la gaieté.
Instantaneous, painless.
Immédiate indolore.
And to think, they can be painless nowadays.
Maintenant, on peut le faire sans douleur.
To be entertained, cured, cuddled, in quick, painless salvation?
Être divertis, guéris, dorlotés, jouir d'un salut rapide et indolore?
They tell you what its ingredients are and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world, but they do not tell you whether or not it's painless.
Ils garantissent l'extermination des insectes. Avec ou sans douleur?
And I say, insect or man, death should always be painless.
On ne devrait jamais faire souffrir...
A painless death, Mr. Travers... and faster than the death she could have expected from me.
Une fin peu douloureuse, M. Travers, et plus rapide que celle qu'elle pouvait espérer de moi.
Very quick... and very painless, mein fuhrer.
Très rapide et indolore.
The riddle of life and love revealed in one painless session?
Elucider le mystère de la vie et de l'amour?
Dying the second time is painless and possibly an advantage to you. The basis, perhaps, of a great new alliance with Rome.
Une seconde mort est sans douleur et tu y gagnes... une nouvelle alliance avec Rome.
If that's true, major, at least it'll be a painless death.
Vous risquez plutôt de crever de malnutrition ou de désillusion.
This will be quite painless.
Rassure-toi, tout ira très bien
It will be painless.
Ce sera indolore.
It's a painless operation.
C'est une opération indolore.
- ( Spock ) lt's painless and quick.
- C'est indolore.
It's all quite painless.
- Ça ne fait pas mal.
Don't be difficult, girl, it's quite painless.
Ne sois pas difficile. C'est indolore.
It's a painless operation.
Absolument.
You've made it neat and painless.
Votre guerre est propre et sans souffrance.
So neat and painless, you've had no reason to stop it.
A tel point que vous n'avez plus aucune raison d'y mettre un terme.
Quite painless, actually, but there is no known antidote.
Un poison lent. Indolore, mais sans antidote.
Well, that was painless Looks like I owe you a favor
Ce fut un plaisir. Je te revaudrai ça.
A painless death. No mess, no cruelty... no destruction of innocents.
Une mort sans douleur... sans blessures, ni cruauté... et qui n'entraînerait pas d'innocents.
Twenty pills It'll be a painless suicide
Vingt pilules. Ce sera un suicide indolore.
'This brutal face-to-face with our own selves was not painless,'especially for Estelle. 'Although, unlike me, it wasn't her first trip.'
Nous regarder en face n'alla pas sans douleur, surtout pour Estelle, dont ce n'était pourtant pas le premier voyage.
Once it was a part of the rehabilitation process and as such quite painless and, I might add, useless, too. It made men docile and of no use to me.
Autrefois appareil de réhabilitation et par conséquent indolore, et d'ailleurs, inutile puisqu'il rendait les hommes dociles.
The chair is no longer painless.
L'appareil n'est plus indolore.
That suicide is painless lt brings on many changes
That suicide is painless lt brings on many changes
Suicide is painless
Suicide is painless
Suicide is painless lt brings on many changes
Suicide is painless lt brings on many changes
That's the first painless...
C'est la première incision indolore...
The first absolutely painless...
La toute première incision indolore...
The old man's going to try another painless operation.
- Je parie 50 cents à deux contre un.
It's painless and effective immediately.
Indolore et foudroyant.
Painless things.
Que voulez-vous?
But this is painless.
- Mais ce n'est pas douloureux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]