Papillon перевод на французский
2,375 параллельный перевод
Butterfly man!
Homme Papillon!
All right, brother.
On doit partir avant d'écraser... un papillon. Bien, frangin.
It's the butterfly effect.
C'est l'effet papillon!
- You, from the carnival, butterfly man.
- Vous, de la fête, l'Homme Papillon.
- { \ * What are you doing here, } Why are you here, butterfly man?
- Que faites-vous ici, Homme Papillon?
Butterfly man.
L'Homme Papillon.
You are not butterfly man.
Tu n'es pas l'Homme Papillon.
You are evil butterfly man.
Tu es l'Homme Papillon maléfique.
We use the expression "butterfly"
On utilise l'expression "papillon"
A man such as yourself could be quite a successful butterfly.
Un homme comme vous ferait un très bon papillon.
I have a small flower on my ankle and a tiny, little butterfly on my... Thigh.
J'ai une petite fleur sur la cheville et un tout petit papillon sur la... cuisse.
Or the butterfly.
Ou le papillon.
Just hold your horses.
Minute, papillon.
Are you going to float like a butterfly, sting like a...
Tu es prêt à flotter comme un papillon, à piquer comme...
- butterfly?
- un papillon?
Jekyll took the man's bow tie and then left another bow tie, so to speak, inside his body.
Jekyll a pris son nœud papillon. et a laissé un autre nœud, pour ainsi dire, dans son corps.
You ever hear of crap rolling uphill?
Tu ne connais pas l'effet papillon?
This male moth doesn't go in search of females.
Ce papillon nocturne mâle ne prend pas la peine de chercher des femelles.
A monarch butterfly is fuelling up on nectar.
Un papillon monarque femelle fait le plein de nectar.
The milkweed's leaf is now defenceless and the caterpillar eats in safety, before preparing to pupate into a butterfly.
La feuille est sans défense, et la chenille la déguste en toute sécurité, avant de se transformer en papillon.
A pretty butterfly.
Un joli papillon.
Do you know the butterfly effect?
Connaissez-vous l'effet papillon?
BUY THE FISHING ROD "BUTTERFLY"
ACHETEZ LA CANNE À PÊCHE "PAPILLON"
Like a moth to the flame.
Comme un papillon de nuit attiré par la flamme.
And what's a moth without a flame?
Et qu'est-ce qu'un papillon de nuit sans flamme?
And you're a... butterfly!
Et tu es un papillon!
What do you say, Butterfly... osaurus?
Alors, Papillon... ausaurus?
You see him hover with his net to catch the pretty butterfly.
Il veut attraper ce joli papillon dans ses filets.
A cute little butterfly on your shoulder?
Un joli papillon sur votre épaule?
Dances, moth, elephants, the Devil.
La réponse est papillon, éléphants, le Diable.
What a magnificent butterfly.
Quel magnifique papillon!
Is that the butterfly we were looking at earlier?
C'est le papillon qu'on regardait?
- The butterfly.
- Le papillon.
Now the butterfly is gone.
Mais le papillon a disparu.
You should be really proud of yourself catching a moth that's already caught.
Quel chasseur! Tu peux être fier. Prendre un papillon déjà pris!
We didn't mean to take your moth.
On ne voulait pas prendre ton papillon.
I know exactly what he meant.
C'est évident. Il parlait de l'effet papillon.
Like, a butterfly floats its wings and Tokyo explodes, or there's a tsunami in, like, somewhere.
Un papillon bat des ailes, et Tokyo explose, ou un tsunami se déchaîne quelque part.
What about the policy of the butterfly effect?
Et l'effet papillon?
Look, I'd love a Benchmade Model 42 butterfly knife.
J'aimerais un couteau papillon, modèle 42.
So the red tie, that's Big Jim?
Le noeud papillon rouge, c'est Big Jim?
Float like a butterfly, sting like a pi - Ah!
Vole comme le papillon, pique comme le...
I wrote as if I was a flying butterfly.
Comme si je battais des ailes tel un papillon.
Please, excuse the pre-tied bow tie.
Excusez mon nœud papillon déjà noué.
See, the butterfly effect means, right... you'ave a butterfly he ain't really brotherin'about the effect'e might be havin'.
Avec l'effet papillon, tu as un papillon et il se fout un peu de l'effet qu'il peut avoir.
But dat butterfly shakin'his wings... unbeknownst to himself... might set off a tornado... half way across da planet.
Sauf que ce papillon qui bat des ailes, sans même le savoir, il peut déclencher une tornade de l'autre côté du globe.
Butterfly, pushing'around, flapping'his wings, and chaos.
Le papillon, il glande en battant des ailes et il sème le chaos.
You think I could pull off a bow tie?
Je devrais essayer le noeud papillon?
- Okay.
- Balle papillon.
She wears a butterfly frock.
Elle a des ailes de papillon.
Watch the butterfly.
Attention au papillon!