Parapluie перевод на французский
1,329 параллельный перевод
Next time you grab your umbrella, Mr. Professor Morlupo!
La prochaine fois, prenez votre parapluie, Professeur Morlupo!
Hey, your umbrella!
Votre parapluie!
Take your umbrella. It looks like rain.
Il va pleuvoir, prends le parapluie.
I took a big umbrella for us.
J'ai pris exprès un grand parapluie.
- Do you have the Bulgarian umbrella?
- Vous avez lé parapluie bulgare?
It's just an umbrella, you know.
C'est un parapluie anonyme, quoi.
It could be confused with any other umbrella.
On pourrait le confondre avec n'importe quel autre parapluie.
Yes, it could be confused with any other umbrella.
Ça oui, on pourrait le confondre avec n'importe quel parapluie.
Does he have the Bulgarian umbrella?
Il a le parapluie bulgare?
The umbrella's not a weapon.
Laisse ce parapluie, c'est pas une arme!
- Close that umbrella.
- Mais ferme ce parapluie!
But that's my umbrella.
Mais c'est mon parapluie!
At least, this is really an umbrella, no?
La ça, c'est bien un parapluie quand meme ça, hein?
"The opening of an umbrella was enough."
"L'ouverture d'un parapluie suffisait."
He stole an umbrella from The Homestead, property of Mr Herbert Armada.
II voIa un parapluie de The Homestead, appartenant à M. Herbert Armada.
Take this umbrella. You should go home now.
Prenez ce parapluie et rentrez chez vous.
If you want, take my umbrella.
Prenez le parapluie.
Take the umbrella.
Prends le parapluie.
Was wearing open umbrella.
J'avais mon parapluie ouvert.
They found an umbrella, of a man, black, open, it was in the scene of the crime.
On a trouvé un parapluie d'homme, noir, ouvert, sur le lieu du crime.
An umbrella seems to be a clue...
Il y avait bien la piste du parapluie...
An umbrella?
Un parapluie?
You think it's a joke to have to walk home on a clear night with an umbrella?
Tu crois que c'est drôle de revenir chez-soi Ia nuit, par temps clair, avec un parapluie?
Beethowen's umbrella,
Parapluie de Beethoven,
I'll give you an umbrella.
J'ai un parapluie.
What's an umbrella doing here?
Un parapluie, ici?
An umbrella can hide such feelings...
Dorothée! Que d'émotions cache un parapluie!
Umbrella tips?
Le coup du parapluie?
Mother, there's no reason to open that now.
Maman, pourquoi vous ouvrez le parapluie?
We need the umbrella.
Il nous faut le parapluie.
He was a bastard and a lousy lover.
C'était un salaud! Puis il faisait l'amour comme un parapluie.
Take an umbrella.
Prends un parapluie.
- You got an umbrella?
- Vous avez un parapluie?
What a downpour and I forgot my umbrella.
Regarde ce qui tombe. Et j'ai oublié mon parapluie.
I'll lend you the umbrella.
Je te prêterai le parapluie.
I wonder if she's seen my umbrella with the duck handle.
Je me demande si elle n'a pas vu mon parapluie.
No, I think I must have picked up Mr. Post's umbrella last night by mistake after the party.
Je crois que j'ai ramassé par erreur... le parapluie de M. Post, hier soir, après la réception.
- Umbrella?
- Un parapluie?
So I repeat, Mrs. Fletcher, is that your umbrella?
Je répète, Mme Fletcher, est-ce votre parapluie?
[Comstock] So you admit the sword umbrella is yours?
Alors, vous avouez que l'épée-parapluie est à vous?
Mr. Comstock, obviously someone took Horace's umbrella by mistake.
M. Comstock, quelqu'un a pris le parapluie d'Horace, par erreur.
My umbrella.
- De mon parapluie.
I took my own umbrella after the party.
J'ai pris mon parapluie après la réception.
Pity. You must have inadvertently exchanged umbrellas with Adrian Winslow when you had dinner.
Par accident, vous avez dû échanger votre parapluie... avec Adrian Winslow, quand vous avez diné ensemble.
[Jessica] He must've taken Horace's sword umbrella by mistake... after the cocktail party.
Il avait dû prendre l'épée-parapluie d'Horace par mégarde... après la réception.
I need a fucking umbrella.
- J'ai besoin d'un parapluie.
- Have you got an umbrella?
- Vous avez un parapluie?
Men have umbrellas. They carry them.
Les hommes ont tous un parapluie, non?
It's a golf umbrella.
Non, c'est un parapluie de golf.
The gear is wonderfully sophisticated these days. A man is accidentally poked with an umbrella in a crowded subway. Two hours later he has a massive coronary and dies.
Et avec la technologie, de nos jours, un homme est touché d'un bout de parapluie dans le métro et deux heures plus tard, il meurt d'une thrombose.
The only way to describe it is it's like a giant umbrella.
On dirait un immense parapluie.