Passport перевод на французский
3,919 параллельный перевод
That passport is clean.
Ce passeport est propre.
My buddy Tim ran his information through the system, got a hit on his passport.
Mon pote Tim a entré ses informations dans le système, et a eu une touche sur son passeport.
You still haven't explained how you got into our country without a passport.
Vous n'avez toujours pas expliqué comment vous être entré dans notre pays sans passeport.
Passport.
Un passeport.
The DA ran her passport.
Le procureur a son passeport.
Mr. Wiggins claims he never met her before last night, and this perfect stranger gave him her passport to hold.
M.Wiggins prétend qu'il ne l'a jamais rencontrée avant cette nuit, et que cette parfaite inconnue lui a demandé de garder son passeport.
Or, while he was in his daze, Pilar's pimp handed him her passport so we'd have to release her.
Ou alors, pendant qu'il était confus, le mac de Pilar lui a donné son passeport pour qu'on la relâche.
But he did give you Pilar's passport after the accident?
Mais il vous a donné le passeport de Pilar après l'accident?
Remember that passport we asked State to check?
Vous vous souvenez du passeport qu'on a demandé à l'État de vérifier?
This started with the passport belonging to Pilar Morenas.
Tout a commencé avec le passeport de Pilar Morenos.
Now get your passport, and whatever else you need, and put it in here.
Maintenant prend ton passeport, et ce dont tu as besoin, et mets-le là-dedans.
Please have your passport or nexus card out and available for inspection.
Sortez vos passeports pour l'inspection.
No, I just stopped to give her a plane ticket and a fake passport.
Non, je me suis juste arrêté, pour lui donner un billet d'avion et un faux passeport.
He'll have a nice clean passport by noon today- - get you on a plane back home.
Il aura un joli passeport bien propre à midi aujourd'hui... qui te permettra de prendre un avion pour rentrer à la maison.
There's no flag on your passport at the Schiphol or any of the neighboring airports.
Il n'y a pas de tampon sur votre passeport que ce soit de l'aéroport de Schiphol ou des aéroports voisins.
And then we can circle back to this tomorrow, once the Greek passport control opens.
Et nous pourrons y revenir demain, une fois que le bureau de contrôle des passeport Grec sera ouvert.
A passport, a driving licence.
Passeport. Permis de conduire.
They must have payment information, passport, registration numbers.
Ils doivent avoir des factures, des informations, des passeports, des numéros d'immatriculation.
You sent the passport to the Graysons to make them think the white-haired man was coming for them.
Tu as envoyé le passeport aux Graysons pour leurs faire croire que l'homme aux cheveux blancs venait pour eux.
So, we're doing the whole disappearing act, right? Passport, - driver's license, birth certificate?
donc, on fait une action de totale disparition?
Address, phone number, copy of her passport, I have all of it.
Son adresse, son numéro de téléphone, la photocopie de son passeport, j'ai tout.
You sure we can't buy these passport chips somewhere else?
T'es sûr qu'on peut pas acheter ces puces de passeport ailleurs?
We're here for the chips - - the, uh, passport chips.
On est là pour les puces, les puces des passeports.
Passport, please.
Passeport s'il vous plait.
Schmidt told you those passport chips were untraceable, right?
Schmidt vous a dit que ces passeports étaient intraçables, pas vrai?
You're on your way to visit a sick aunt. But we'd forgotten your passport, so you were allowed to travel with my clearance.
Tu vas rendre visite à une tante qui est malade, mais à l'aéroport tu t'es aperçue que t'avais oublié ton passeport.
Give me your passport.
Donne-moi ton passeport.
Let me see your passport.
Montre-moi ton passeport.
I only have my passport stamp, my airplane ticket, and my credit card receipts to prove where I was.
J'ai seulement mon passeport tamponné, mon ticket, et ma carte de crédit pour prouver où j'étais.
That, and your passport got revoked.
Ça, et ton passeport retiré.
I'm waiting for my passport.
J'attends pour mon passeport.
Two, legally leave Guatemala without a passport.
Deuzio, quitter légalement le Guatemala sans passeport.
Does she have a passport?
Elle a un passeport?
This is your fake I.D. and passport.
C'est ta fausse carte d'identité et ton passeport.
- The passport office is there.
Le bureau des passeports est là-bas.
Now, ordinarily, a passport takes eight weeks, but they can expedite.
Et il faut en principe 8 semaines pour en avoir un. Mais on peut y remédier.
A street address, a stamp, an ID card, a passport.
Une adresse, un timbre, une carte d'identité, un passeport.
The truth of a woman who knew where her duty lay or the truth of an Arab who thinks he's out of the woods because he's got an Israeli passport?
La vérité d'une femme qui sait où est son devoir, ou celle d'un Arabe qui croit s'en tirer parce qu'il a un passeport israélien?
My passport!
Mon passeport!
And it's not because of that smile? Legs scandal passport.
Pas à cause de ce scandale ridicule avec votre passeport.
The electronic strip on his passport confirms he was out of the country at the time of the robbery.
Son passeport confirme qu'il n'était pas au pays pendant le braquage. Et alors?
Anyone could have carried his passport.
N'importe qui aurait pu utiliser son passeport.
To take his passport out of the country.
Pour sortir son passeport du pays.
I need your passport.
Faites voir votre passeport.
Passport, phone. Keys, wallet and, yes, this.
Passeport, téléphone, clés, portefeuille, et ceci.
Passport.
Passeport.
yöung guy traveling under the passport of William Morgan.. ... collapses on the runway at city airport.
Un type du nom de William Morgan s'est évanoui à l'aéroport de la City.
Bring your passport.
Prends ton passeport.
Dorothy Cooper doesn't have a passport.
Dorothy Cooper n'a de passeport.
Give your passport.
Donnez-nous votre passeport.
I can not find my passport.
Je ne trouve pas mon passeport. Tu viens avec moi...