Pavlova перевод на французский
78 параллельный перевод
She's German.
Oh, la Pavlova t'intéresse!
Oh, you only have eyes for the Pavlova.
Ben, j'ai des tuyaux. Elle est de Rabat.
- I practiced today, Mr. Kolenkhov. - My Pavlova.
J'ai fait mes exercices...
My Pavlova, you are like a beautiful swan.
Ma Pavlova, vous êtes belle comme un cygne...
Well, my Pavlova, now we work.
Ma petite Pavlova, au travail!
- Remember that, Pavlova.
- N'oublie pas, Pavlova.
I'll say one thing for you, Pavlova.
Je vais te dire, Pavlova.
- How's Pavlova ans the sying swan?
- Comment vont Pavlova et son cygne?
All that's nothing. But when I, who have seen Pavlova Karsarvina dance, tell you that last night you were not bad - not good, but not bad - that's something.
Mais moi qui ai vu danser la Pavlova si je te dis qu'hier tu n'as pas été mauvaise pas bonne, mais pas mauvaise ça signifie quelque chose.
Pavlova's foot and ankle... The overwhelming ideals...
Le pied et la cheville de pavlova, cet idéal écrasant.
Madam Pavlova. Yes.
- Madame Pavlova?
They tell me there is only one Pavlova, but from what I've seen, someday, they'll say the same thing about you.
On me dit qu'il n'y a qu'une Pavlova, mais d'après ce que j'ai vu, on pourrait bien dire la même chose de vous un jour.
Here I am with next season's contract still unsigned and people like Pavlova may start puffing you up.
Je suis là, avec le contrat de la saison prochaine toujours pas signé, et des gens comme la Pavlova commencent à vous monter la tête.
Annette, I'm giving a little supper for Pavlova Saturday night after the performance.
Annette, j'organise un petit souper pour la Pavlova, samedi soir, après le spectacle.
I saw Pavlova, Karsavina, all the real ballet greats.
J'ai vu la Pavlova, la Karsavina...
That's okay. I don't expect you to class me with Pavlova.
Je ne me compare pas à Pavlova.
- All right, Pavlova. - Captain Wilberforce was in the mercantile marines.
Le capitaine Wilberforce etait dans la marine marchande.
Pavlova.
Pavlova.
Come on, Pavlova, I'll carry you up.
Viens, ma Pavlova, je vais te porter là-haut.
Hello, Pavlova.
Salut, Pavlova.
A. PAVLOVA R. ESADZE
A. PAVLOVA R. ESSADZE
You're handling Pavlova and you want her to dance just for you?
Tu as Pavlova et elle doit danser que pour toi?
Presenting the daring Pavlova of the high trapeze, Mademoiselle Crystal, who will perform feats of daring and acrobatic skill 50 feet above solid ground with no safety net.
Et voici l'audacieuse Pavlova sur le haut trapèze, mademoiselle Crystal, qui va accomplir un exploit audacieux et acrobatique, à 15 mètres au-dessus du sol sans filet de sûreté.
If you're a greyhound, I'm Fred Astaire. You're Fred Astaire, all right, with a bit of Pavlova thrown in.
Ça, tu es Fred Astaire, avec un peu de Pavlova en plus!
And where would the team spirit have got Anna Pavlova?
et à quoi pourrait il bien servir à Anna Pavlova?
I am dedicated to my girls, as is madame Pavlova... and there is another in my life.
"je me consacre à mes Filles, comme madame Pavlova..." "et il y a quelqu'un d'autre dans ma Vie"
I am dedicated to my girls... as is madame Pavlova... and there is another in my life... he is Teddy Lloyd.
je me consacre à mes Filles... comme madame Pavlova... et il y a quelqu'un d'autre dans ma Vie : il s'appelle Teddy Lloyd.
Anna Pavlova, prima ballerina of the Russian Ballet, danced Swan Lake.
Anna Pavlova, étoile des Ballets Russes, dansait Le lac des cygnes.
- NADEZHDA PAVLOVA
- Nadejda PAVLOVA
I was known as the Pavlova of the parallels.
On me surnommait la Pavlova des barres parallèles.
I was known as the Pavlova of the parallels.
On m'appelait le Pavlova des barres parallèles.
The Kirov Ballet, where Pavlova, Nijinsky, Balanchine were taught.
Les Ballets Kirov, où Pavlova, Nijinsky, Balanchine ont été formés.
And right here the one and only Eva Pavlova, the terror of Warsaw!
Et cette mystérieuse c'est Eva Pavlova! Elle est connue comme la Terreur de Varsovie!
She thinks she's Anna Pavlova.
Elle pense qu'elle est Anna Pavlova.
Was Zoya Pavlova your daughter?
Zoya Pavlova était votre fille?
Zoya Pavlova.
Zoya Pavlova.
And the hips of Anna Pavlova.
Elle a les hanches d'Anna Pavlova.
I brought you an almond pavlova with lemon curd and strawberries.
Je vous amène un pavlova aux amandes avec du citron et des fraises.
Now, we have black forest gateau, raspberry pavlova.
Pour le dessert, une Forêt Noire et un pavlova aux framboises.
Do you know Tatiana Pavlova, the ballerina?
Tu connais Tatiana Pavlova, la danseuse?
Anna Pavlova was one of the greatest dancers of all time.
Anna Pavlova était une des plus grandes danseuse de tous les temps.
Did you know Anna Pavlova's dying wish was to hold her Swan Lake tutu one last time?
Tu savais que la dermière volonté de Anna Pavlova était de porter son costume du lac des cygnes une dernière fois?
Because all the greats, from Pavlova down, know it's impossible to have both.
Parceque tous les grands, depuis la mort de Pavlova, savent qu'ils est impossible d'avoir les deux en même temps.
She's nearly finished her pavlova.
Elle a presque fini sa pavlova.
Is that Pavlova?
C'est un Pavlova?
It's Pavlova Tuesday.
- Le mardi, c'est Pavlova.
Pavlova Tuesday.
Le mardi c'est Pavlova.
Every woman should have a Pavlova moment like this.
Chaque femme devrait avoir un moment tel que celui-ci.
Anna Pavlova is visiting Selfridge's today.
Anna Pavlova visite Selfridges aujourd'hui.
Pavlova so close I could touch her.
Pavlova était si près que je pouvais presque la toucher.
I think every woman should have a Pavlova moment, like this.
Je pense que toutes les femmes devraient avoir un moment comme celui-ci.