Paw перевод на французский
698 параллельный перевод
"Alonzo, all my life men have tried to put their beastly hands on me to paw over me".
"Toute ma vie les hommes ont essaye... de poser leurs sales mains sur moi... pour me tripoter."
Paw-hu means hair and ska means white.
Paw-hu signifie "cheveux" et ska signifie "blanc".
Don't paw me in public, Gansfleisch.
Ne me touchez pas en public, Gansfleisch.
Let them paw the beauty and glamour that is mine... for a moment.
Que chacun puisse souiller la beauté et le charme qui furent mien ne serait-ce qu'un instant.
Thea, darling, it's enough watching him paw you but suddenly when he looked at you...
Le voir vous dévisager, vous toucher...
Wrap your paw around that there glass.
Eclusez-moi ce verre.
Mr. Gray, pardon my wet paw. I've been washing my lingerie.
Excusez-moi, c'est jour de lessive.
He'd shave a spot on its paw and burn the skin there with a red-hot iron.
Il lui rasait le poil à la jointure de la patte et avec un fer rouge, il lui brûlait la peau.
I'll fight you with one paw tied behind my back!
Avec une seule patte!
- Give me your paw.
- Donne la patte.
How could you love a woman and let someone paw her?
Comment pouvez-vous tolérer ça?
Don't paw me!
Ne me touchez pas!
Don't paw me.
Ne me pelote pas!
Did you see that drunk tonight trying to paw me. No, what drunk?
Tu as vu cet ivrogne qui voulait me peloter?
One toe's missing on the right front paw.
Il a un orteil en moins à la patte avant droite.
Up bear paw butte way.
Et à Bearpaw Butte.
Bear paw butte?
Bearpaw Butte?
Go away from me with your doubts and your - Your bear paw butte and your crazy long rides.
Ne viens pas vers moi avec tes doutes, tes... tes Bearpaw Butte, tes longues chevauchées absurdes.
There's an old ruined ranch up by bear paw butte.
Il y a un ranch en ruines à Bearpaw Butte. Retrouve-moi là-bas.
Russ, go fetch ma callum and bring her to bear paw butte.
Russ, va chercher "Ma" Callum et emmène-la à Bearpaw Butte.
His paw is bleeding.
Il saigne.
- Not yet. They'll just paw at each other, find out what they're up against.
Ils vont se donner des coups de griffes, pour voir qui se trouve en face.
- What's he done? You're acting like a bear with a sore paw
Tu agis comme un ours blessé à la patte.
You think you're the only guy in this paw that wants out?
Tu crois que tu es le seul à vouloir sortir?
With that, you get over it or you lose your paw.
Avec ça, tu guéris ou tu perds ta patte.
And hereafter... Don't paw me, Michael.
Ne me touche pas, Michel!
Oh, don't paw at me.
Arrête de me tripoter!
Not even when you try to paw me in what you think is that cute, casual way.
Même quand vous essayez de me berner avec votre air décontracté.
I'm a cat's-paw.
Je suis "dupe"
Put a gun in his paw and his fingers get itchy.
Mais dans ses mains, un revolver, ca part tout seul!
I overdone my fun and poked my paw in the bear trap.
Je me suis réjoui trop vite et me voilà pris au piège.
He has an eye for a well-turned paw, he has.
Il aime les pattes bien roulées.
Why should I let that big ape paw me?
Et laisser ce gorille me palucher?
I know I shouldn't take things into my all-too-capable hands... but I couldn't let her paw Rhoda any longer.
Excusez-moi, je n'ai pas pu supporter son attitude envers Rhoda.
It had to be knocked out of a paw.
Il a dû être assommé d'un coup de patte.
Now, come on, puppy. Give me your paw.
Allez viens, mon toutou... donne la papatte.
There is a way out... use a cat's paw.
Il y a une issue.
The Big Bear constellation is waving with its paw.
La société garantit qu'après le deuxième verre
Do not raise the paw-dust to the stature of a crown
Le destin du peuple de l'Inde est à une courte distance de vos cheveux.
I resent being used as a cat's-paw by the senator from South Carolina.
J'ai tiré les marrons du feu.
I know all about us parvenus from the States... who come over here and race around your old cathedral towns... with our cameras and Coca-Cola bottles. Brawl in your pubs, paw your women, and act like we own the world.
Nous, les parvenus ricains, sommes venus chez vous polluer vos cathédrales avec caméras et coca-cola, brailler dans vos bistrots, et agir comme si le monde nous appartenait.
She just may tip her paw.
Elle dévoilera peut-être sa vraie nature.
Sure would like to put your paw on it?
Tu voudrais bien t'en emparer, hein?
That I blow my mind drinking your plonk with stutterers who can't even paw my ass without laddering my stockings.
qu'est ce tu crois, tu t'imagines que je prends mon pied peut-être à voir ta bibine à ulcère avec des bégayants qui sont même pas foutu de me mettre la main aux fesses sans me faire filer mes bas?
When I saw her, I started to paw the ground.
Quand je l'ai vue, je me suis mis à gratter du pied.
None of the Clutters had shoes with a cat's paw.
Personne chez les Clutter ne portait des semelles pattes de chat.
Same cat's paw. Same size. Same blood.
La semelle, la pointure et le sang sont identiques.
I don't like men to paw me.
Bas les pattes!
His Majesty's dog is asking for the paw of Scheherazade. Ohhh.
Un morceau de sucre?
Yes, only the police has the right to paw me.
- Seule la police peut me peloter.
You cat's-paw!
- Vous êtes dupes!