Penance перевод на французский
541 параллельный перевод
"I am wrongfully convicted, but I'll do my penance."
"Je suis condamné à tort, mais je ferai pénitence."
I entered the convent to do penance there.
Je suis entrée au couvent pour y faire pénitence.
This is my penance.
Ma pénitence.
That " s your penance for living among these Puritans, Uncle.
C'est parce que tu vis chez les puritains.
Since the witchcraft is proved, and the crime exposed we declare that we require penance...
Etant donné que Ia sorcellerie et Ie crime ont été prouvés... nous réclamons qu'elle se repente publiquement...
Gypsy girl on such a day as it shall please our lord, the king you are to be taken barefoot with a rope around your neck before Notre Dame to do public penance.
Gitane... Ie jour désigné par Notre Majesté Ie roi... tu iras pieds nus, une corde autour du cou... te repentir publiquement sur Ie parvis de Notre-Dame.
I cannot allow this girl to do public penance on holy ground because she is not guilty.
Cette femme ne se repentira pas en ce lieu sacré... car elle n'est pas coupable.
Then she will hang without public penance.
elle sera donc pendue sans s'étre repentie.
Will you forgive me, my friends, if, as a penance, I explain to you what it is that I have been trying to achieve?
Me pardonnerez-vous, mes amis, si, pour me repentir, je vous explique ce que je tente d'accomplir?
You let me kiss you as if it were some sort of penance.
Vous m'embrassez comme si c'était une punition.
A band of monks buried the dead, prayed for them, and did penance for their deaths.
Des moines ont enterré les morts, prié pour eux, et ont fait pénitence.
I order that the Notary of the Chapter the Reverend Absalon Pedersson take the said Herlof's Marte to confession. He shall diligently exhort her to confess the full truth that she may not die without penance, but her soul be saved.
J'ordonne que le très honoré pasteur Absalon Pedersen confesse Marte Herlof, l'exhorte à avouer, pour qu'elle meure dans le repentir et sauve son âme.
These ancient pilgrims came to Canterbury to ask for a blessing or to do penance.
Ces pèlerins sont venus à Canterbury demander une grâce ou faire pénitence.
A pilgrimage can be either to receive a blessing or to do penance.
On peut entreprendre un pèlerinage dans le but de faire pénitence.
Up, princes, and with spirit of honor edged, bar Harry England that sweeps through our land... with penance painted in the blood of Harfleur.
Qu'il accueille l'Anglais d'une vive riposte! Debout, princes, aiguisez votre sens de l'honneur!
Then come the fasting and the penance.
Puis vient le jeûne, et la pénitence.
I spend my life doing penance for things I never should've done in the first place.
Je passe mon temps à réparer ce que je n'aurais pas dû faire.
And so we abandon you to the civil authority, requesting the same authority that it may be pleased to moderate its judgement and if true signs of penitence should appear that the sacrament of penance may be administered to you.
Et nous t'abandonnons donc au bras séculier, tout en demandant à cette même autorité de modérer son jugement. Et si jamais de réels signes de repentance apparaissaient, que le sacrement de pénitence puisse t'être administré.
I can set myself my own penance.
Je peux définir ma pénitence.
" to do penance and to amend my life.
" à faire pénitence et à modifier ma vie.
I told him it was sort of a penance.
J'ai prétendu que c'était une pénitence.
You felt like you should do penance?
Tu avais à faire pénitence?
Penance.
Faire pénitence?
Who sins must do penance.
Sainte Vierge, aidez-moi.
If I behead you, then your penance will have ended.
Je pourrais évidemment vous tuer.
For that, the soul must pass bleach by penance soaping with contrition, shake as sacudís clothes on the edges of the river, rinse with prayer, aim at the sun our Lord Jesus Christ, ironing with the iron of good promises,
Ainsi, passez votre âme souillée à la lessive de la pénitence, savonnez-la de contrition, battez-la comme vous battez le linge, rincez-la à l'eau de l'oraison, étendez-la au soleil de Notre Seigneur Jésus Christ et repassez-la au fer des bonnes résolutions.
We are all doing penance.
On fait tous pénitence.
- I have sinned and must do penance.
J'ai péché, je dois faire pénitence.
They're doing penance. It means they're sorry for their sins.
Ils se repentent de leurs péchés.
Look, I made my penance for staying out all night.
J'ai payé pour être sorti toute la nuit.
... with the help of Thy grace to do penance... to amend my life.
... avec Ton aide de faire pénitence... pour amender ma vie.
We want to do penance and learn good things from you.
Nous voulons faire pénitence et apprendre de bonnes choses de vous.
I said, if you want to do penance to do it on your own.
Si vous voulez faire pénitence faites-le toutes seules.
So, she was forced to perform a severe penance resulting in her death, 6 months later.
Alors, elle fut obligée de se repentir, amèrement, - si bien qu'elle mourut en 6 mois.
Two of these tests are the culpa and the penance.
Parmi ces tests, il y aura la coulpe et la pénitence,
And you will be given a penance to perform in refectory or in chapel.
Et vous ferez acte de pénitence dans le réfectoire ou la chapelle,
I say my culpa for speaking without necessity, for being late for chapel... for letting a door slam without penance.
Je bats ma coulpe : j'ai parlé inutilement, je suis arrivée en retard à la chapelle, j'ai claqué une porte sans pénitence,
So I can talk without having to say a culpa or do a penance.
Ainsi, je pourrai parler sans battre ma coulpe ou faire pénitence,
Now I've earned you another penance by talking to you in the Grand Silence.
Par ma faute, tu devras faire pénitence, car je t'ai parlé pendant le grand silence,
Sister Luke, this is the discipline for penance in private.
Sœur Luc, voici comment tu dois faire acte de pénitence en privé,
Remember, it is essentially a symbol of penance.
N'oublie pas : c'est un symbole de pénitence,
As penance for his sins... he asked to be allowed to devote the rest of his life to the lepers.
Comme acte de pénitence, il a demandé à pouvoir vouer sa vie aux lépreux,
Therefore, it must be redeemed by a heavy penance.
Il doit donc être racheté par une lourde pénitence.
Save your child now, or she must do endless penance in Hell.
Sauve ton enfant maintenant, ou elle devra à jamais faire pénitence en enfer.
You shouldn't practice such harsh penance at night.
Tu mortifies trop cruellement ta chair, la nuit.
I promise you, God... here, by the dead body of my only child, I promise that as penance for my sin, I shall build you a church.
Seigneur, je Vous promets, ici, à côté du corps de ma fille unique, je Vous le promets, je bâtirai, en pénitence de mes péchés, une église.
Canonise me, I have already done my penance
Canonisez-moi, j'ai déjà fait pénitence.
Left to do penance.
- Ça, pour une rencontre...
"Lie there, wretch whose pride imposes penance on his brothers!"
Tu poseras tes pieds trois fois sur ma bouche et mon cou, en disant : " Lâche! Fils de Pietro Bernardone...
- Very good, I accept your penance.
mais fais disparaître les morceaux.
I accept that as penance but seeing a team like that lose, a team of real champions it breaks your heart, it cries for revenge!
Suis-je bien clair? Tout à fait clair. A quand la revanche?