Perseverance перевод на французский
395 параллельный перевод
By courage, honesty, perseverance and visión.
Par le courage, l'honnêteté, la persévérance et la vision.
Well, if I am, it's due to perseverance.
Je dois mon titre à ma persévérance.
That's perseverance, five months on one case.
C'est ce qui s'appelle faire preuve de persévérance.
You ought to read a book or something about perseverance.
Tu devrais lire un livre sur la persévérance.
Just like me, they diligently planted and harvested with perseverance.
Tout comme moi, ils ont diligemment Planté et récolté avec persévérance.
Yes, sir. Anyway, colonel, thanks to perseverance and clean living by the time I was 2 years old, I made money to retire.
A force de persévérance et de vie saine, à deux ans, j'avais de quoi prendre ma retraite.
His perseverance impressed me.
Sa constance m'a impressionné.
For a person to grow, they must show perseverance in adversity. Right?
Discipline et dévotion font mieux supporter la misère.
You're not showing perseverance, you're just being stubborn!
Tu confonds patience et endurance.
I hereby invest you with the Royal Carpathian Order of Perseverance.
Je vous fais décorer... de l'ordre carpathien de la persévérance.
Those qualities are perseverance, honesty, scholarship and reverence for our sacred institutions.
Ces qualités sont la persévérance, l'honnêteté, le savoir et le respect de nos institutions.
So the qualities which we have to have are perseverance, honesty and reverence...
Ces qualités dont nous devons faire preuve sont la persévérance, l'honnêteté et le respect de...
Do you think I care what you tell people about perseverance and honor as long as you have them yourself?
Peu m'importe que tu encourages les autres à être persévérants, du moment que tu l'es.
Nature guards its secrets rather jealously, and only perseverance can wrench them from her grasp.
La nature garde ses secrets jalousement, et seule la persévérance permet de les arracher à sa prise.
They all started at the bottom, but they had perseverance and drive and vision.
Ils sont partis du bas de l'échelle, mais ils étaient ambitieux et persévérants.
- Great answer. You'll be very successful. Perseverance in your job is...
Je vois que vous faites carrière, que vous avez de l'expérience, et...
A little perseverance and suddenly everything was coming up black Peruvian roses.
Un peu de persévérance, et soudain, il y avait des roses noires péruviennes partout.
Perseverance and faith.
Persévérance et foi.
Give them vodka to feel tender, and gifts me to remember, for their perseverance and outer appearance.
Qu'on leur verse un quart de gnole, et en souvenir une babiole. Pour service excellent et pour l'air vaillant.
Perseverance brings danger.
Persévérer amène le danger.
Perhaps love is perseverance.
Tu continueras à m'aimer... Mais nous n'en tirerons plus aucun bénéfice.
But if you're determined... with perseverance, you will succeed.
Mais avec de la volonté, on peut y arriver. Il te faudra être persévérante.
An important deal will end successfully thanks to your perseverance.
Vous allez réussir une affaire importante grâce à votre persévérance. Cela va vous rapporter une forte somme d'argent.
Personally led the police swoop on the couple next door. In 1967, she became suspicious of the man at the garage And it was her dogged perseverance
En 1967, elle eu des soupçons au sujet d'un garagiste et c'est sa persévérance tenace et son enquête impitoyable
But Jimi had this perseverance to go on.
Ça le gênait pas d'avoir l'air baroque, comme moi.
You'll need integrity, courage, honesty... compassion, courtesy... and perseverance... and patience.
Vous aurez besoin d'intégrité, de courage, et d'honnêteté... de compassion, de courtoisie... de persévérance... et de patience.
You must go towards the impermanence with perseverance, with dedication and faith.
Il faut affronter l'inconstance avec persévérance, dévouement et foi.
You need to learn perseverance.
Vous devez surmonter ces épreuves.
Nowhere in man's history does he display more tenacity, more perseverance, than in his search for eternal youth.
Nulle part dans son histoire l'homme n'a montré plus de ténacité, plus de persévérance, que dans sa recherche de la jeunesse éternelle.
Restrictions, fear-inspiring yet not too harsh, insuring their understanding ; further perseverance ; the need thus will be clearer.
des commandements, durs, mais éveillant l'espoir, ancrent l'idée.
I like persistency.
J'aime la persévérance.
Well, you certainly are persistent. All right, go ahead.
Quelle persévérance!
You have to dig to find a precious stone.
Il faut de la persévérance pour trouver la perle rare.
The thing we pay most dearly for, snatch from each other, fight for, the thing we only obtain by force of genius, or by luck, by meanness, by privation, by wild efforts, resolution, energy, audacity or work? It's money.
Et qui ne s'obtient que par talent, chance, audace, privations, persévérance, énergie, travail... c'est l'argent...
But the answer to that is persistence... and the hope that sooner or later something will turn up... some tiny lead that can grow into a warm trail... and point to the cracking of a tough case.
Le seul remède, c'est la persévérance, et l'espoir qu'un jour, on découvre quelque chose, une piste ténue qui mène quelque part, et permette de résoudre une affaire difficile.
Work done the hard way - by sweat, application and craftsmanship.
De travail acharné, de sueur, de persévérance et de savoir-faire.
It's a pity you don't have as much charm as persistence. I do.
Si vous aviez autant de charme que de persévérance...
English ingenuity, never say die, all that sort of thing.
Comme l'ingénuité anglaise et la persévérance.
With patience and effort you will do what you want.
Avec patience et persévérance, tu obtiendras ce que tu voudras.
I praise your talents and efforts.
Pour ton talent et ta persévérance.
- Persistence shall win in the end.
La persévérance finit par payer.
Persistence, Mr. Stringer, persistence.
La persévérance, M. Stringer.
Let us take off the blindfolds and see reality! Let us build a new government with passion, every minute, everyday, the passion of joy and smiles and tomorrow, hard work to build a free, progressive, great Maranhão!
Avec les yeux grand ouverts sur la réalité, vivons la passion de ce nouveau gouvernement et, à chaque heure, chaque minute, chaque jour, la passion faite joie... et sourire, et demain, travail et persévérance pour construire
If love meant being faithful, love wouldn't exist.
Une persévérance à toute épreuve, mais rigoureuse. Tu es si intelligent, Michele...
A perseverance maintained no matter how, but rigorously. You're so smart, Michele...
Alors, pourquoi est ce que je te quitte?
It's for those bad days when the surgeons get restless. Call me Hawkeye.
Faisons preuve de force morale et de persévérance.
We've never seen him working so hard before.
Il n'a jamais montré autant de persévérance.
In the light of the defendant's past record, I can only marvel at her incredible stamina.
En vue du dossier de l'accusée... je ne peux que m'étonner devant sa persévérance.
I ADMIRE YOU FOR STICKING WITH IT.
J'admire ta persévérance. Que veux-tu?
Well, I must admit I admire your persistence, auntie.
J'admire vraiment ta persévérance, tantine.
Well my persistence is the reason I have flourished this long.
C'est grâce à ma persévérance que je suis en pleine forme.