Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ P ] / Peur

Peur перевод на французский

115,799 параллельный перевод
Now you have someone you're afraid you're not gonna make it home to.
Maintenant il y a quelqu'un auprès de qui tu as peur de ne pas revenir.
But when I fell for him, I was scared of Klaus, of... being a mom, and he made me feel safe.
Mais quand je suis tombée amoureuse de lui, j'avais peur de Klaus, de... d'être une mère, et il me faisait me sentir en sécurité.
This is the vision of me that keeps you up at night, the fear of what you know to be inevitable.
C'est l'image de moi qui te tient éveillée la nuit, la peur de ce que tu sais être inévitable.
And that scared you?
Et ça t'a fait peur?
You're afraid that Hope will see that side of him?
T'as peur que Hope voit ce coté de lui?
I worry that she'll see that I'm... okay with it.
J'ai peur qu'elle voit que je suis... okay avec ça.
But I'm afraid, Hope.
Mais, j'ai peur, Hope.
I'm afraid, without you,
J'ai peur, sans toi,
If you think that waving that blade around is gonna scare me, you're more desperate than I thought.
Si tu penses que remuer cette lame devant moi va me faire peur, tu es plus désespéré que ce que je pensais.
This is not to scare you, it's merely to illuminate your conundrum.
Ce n'est pas pour te faire peur, c'est seulement pour éclairer ton énigme.
And I was afraid I would become them, so that's why I chose a different path, then got a medical degree.
Et j'avais peur de devenir comme eux, c'est pour cela que j'ai choisi un chemin différent, puis j'ai obtenu un diplôme de médecine.
_
- Je n'ai pas peur de la magie. - Je l'accompagne.
So, we've decided we're afraid.
Donc nous avons décidé d'avoir peur.
I was pretty scared.
J'avais très peur.
- I ain't afraid of land work.
- Je n'ai pas peur du travail agricole.
If I thought it was fear stopped you from telling me what you know about Massinger, I might forgive you.
Si je pensais que c'était la peur qui vous empêchait de me dire ce que vous savez sur Massinger, je pourrai vous pardonner.
But Verity says you're afraid of nothing.
Mais Verity dit que vous n'avez peur de rien.
When I was afraid as a child, I used to dance.
Quand j'avais peur lorsque j'étais enfant, j'avais l'habitude de danser.
Afraid it has a knack to it.
J'ai bien peur qu'il eut le coup de main.
I'm afraid the tower is unsafe.
PROPRIÉTAIRE : J'ai bien peur que la tour ne soit pas sûre.
Bill, if you get scared in the night, you know where I am, yeah?
- Oh... Si tu as peur durant la nuit, tu sais où je suis. D'accord?
I'm scared.
- J'ai peur.
Eliza, do not fear this man, he says he might be able to make you well.
Eliza, n'ayez pas peur de cet homme. Il dit qu'il peut vous soigner.
And I am scared.
Et j'ai peur.
Yeah, so what opportunities are they scared to pursue?
Quelles occasions ont-ils peur de poursuivre?
The office is a fiefdom run on fear, ambition, and advancement.
Le bureau est un domaine féodal basé sur la peur, l'ambition et l'avancement.
I think it could be really empowering for her to sort through all those really confusing and scary emotions and turn them into something good.
Ce serait vraiment stimulant pour elle d'examiner toutes ces à © motions de peur et de confusion et les transformer en quelque chose de positif.
I was scared shit.
J'Ã © tais morte de peur.
Scared of what?
Peur de quoi?
And it really scares you.
Et à § a vous fait trà ¨ s peur.
Are you scared?
Tu as peur?
I ain't scared.
Je n'ai pas peur.
I'm afraid I woke Miriam.
J'ai peur d'avoir réveillé Miriam.
We all can understand fear and panic, but you need to tell us the truth, you need to tell us what happened.
On peut tous comprendre la peur et la panique, mais vous devez nous dire la vérité, nous dire ce qui est arrivé.
Because he's frightened.
Parce qu'il a peur.
I know you've been threatened, that you're scared.
Je sais qu'on vous a menacé, que vous avez peur.
He's scared.
Il a peur.
Why are you so afraid of him?
Pourquoi avez-vous tant peur de lui?
I fear so.
J'en ai bien peur.
Since I'm too afraid of chance, I think it's only fair... that I cheat.
Puisque j'ai trop peur du hasard, je pense qu'il est juste... que je triche.
You should be afraid.
Tu devrais avoir peur.
Please, tell me what it is you are afraid of.
S'il vous plaît, dites-moi de quoi vous avez peur.
I ain't afraid of Henry Sharrow.
Je n'aurais pas peur d'Henry Sharrow.
I see now, no woman should ever have to live in fear of any man.
Je le vois maintenant, aucune... femme ne devrait vivre dans la peur d'un homme.
You almost scared me to death.
Tu as failli me faire mourir de peur.
[Laura] The size of these waves are slightly scaring me a little bit.
La taille de ces vagues me fait peur.
We're a little bit worried that we're gonna miss Samoa.
On a un peu peur de rater les Samoa.
At this precise moment, we're in fear of missing Samoa.
À ce moment précis, on a peur de rater les Samoa.
We were extremely concerned at points that we may have to overshoot Samoa, which was devastating to us that that might have been the case.
On avait peur d'avoir peut-être raté les Samoa et c'était terrible à envisager pour nous.
I was just so scared, and the girls, none of them seem scared.
J'avais si peur et les filles, pas du tout.
Your text freaked me out.
Ton msg m'a fait peur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]