Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ P ] / Please don't make me

Please don't make me перевод на французский

831 параллельный перевод
please, don't make me regret the only time I followed my heart
S'il te plaît, arrange-toi pas que la fois que j'ai agi avec mon coeur, je la regrette.
"Layne, please don't make me stay in there with those... women..."
"Layne, ne m'oblige pas à rester là avec ces... femmes."
Please don't make me do it.
Ne me forcez pas à faire ça.
Please don't make me wait that long for Muriel.
Ne me faites pas attendre Muriel si longtemps.
─ Please don't make me tell you.
Ne me demandez pas d " en parler.
Please don't make me sorry that I brought you
Ne me fais pas regretter de t'avoir emmenée
Please don't make it any harder for me.
S'il te plaît, ne rends pas ça encore plus difficile.
I don't pare my nails with a knife, but if I were Lucky enough to Live with you, I might make jokes you wouldn't find at all funny. Perhaps when I tried to please you, I'd only shock you.
Je me cure pas les dents avec un couteau, mais si j'avais le bonheur de vivre auprès de toi, peut-être que mes plaisanteries te feraient pas rire du tout. Peut-être qu'en voulant te plaire...
If you aren't satisfied, I'll make it up to you, but please don't make me take them back.
Si vous voulez je les retoucherai. Ne me forcez pas à les remporter!
- Alfred, darling, don't let them! - Please, dear, don't make it harder for me.
Ne me rends pas les choses plus pénibles.
Please don't make me feel guilty about it.
Ne me faites pas m'en sentir coupable.
- Please don't make it harder for me.
- Vous ne m'aidez guère.
Please don't make me go.
Je t'en prie, ne me force pas à partir.
Please, don't make it more difficult for me.
Ne compliquez pas les choses! Et je dis :
My friends will make fun of me. Please, don't do this.
Toutes les copines vont se foutre de moi!
Please, Mr. Reed, don't make with the fists.
M. Reed, ne me provoquez pas.
- Please, do me a favor and... don't make me angry.
- Écoutez-moi et ne m'irritez pas!
Please don't make me go!
Je t'en prie! Ne me fais pas partir!
Please don't make me cry.
Je t'en prie, ne me fais pas pleurer.
Please don't make me tell you, Jason.
Ne m'obligez pas à parler.
Don't try it, Jasper. I can make myself invisible whenever I please.
N'essaie pas, Jasper.Je peux me rendre invisible à volonté.
Please don't make me do this, Mama.
Je t'en prie, maman...
Please try and understand. Don't make me explain.
Je t'en prie, essaie de comprendre.
Nick, please don't make me worry too much.
Je t'en prie... je vais m'inquiéter.
Please don't make me.
Ne m'y force pas.
Please, Mrs. Shanway, please don't make trouble for me.
Par pitié, ne m'attirez pas d'ennuis.
Please don't make me say something dull.
Ne m'obligez pas à dire des banalités.
Please, Mr. Ferguson, don't make me take the stand.
Oh, Mr.Ferguson, ne me mettez pas ça dessus!
Please don't make me.
Je vous en prie, ne m'obligez pas.
- Please, don't make me lose my job.
- Ne me faites pas perdre ma place.
Please don't make me move him. He's finally fallen asleep.
Je ne voudrais pas le déranger, il dort...
Please, Erich, don't make another scene.
S'il te plaît Henri, ne me fait pas une scène.
Please, Chris, don't make it so tough for me.
S'il te plait, Chris... Ne complique pas les choses.
- Look, please don't make fun of me.
- Ne vous moquez pas de moi.
- Please, don't make me blush.
- Ne me faites pas rougir.
Please don't make me!
Non, s'il vous plaît!
- Please, don't make me go to Paris.
Ne m'envoie pas à Paris.
Please... Mama, don't make me.
Non, maman, je t'en supplie, non!
Mama, please don't make me!
Ne m'oblige pas!
Please don't make me.
Je ne veux pas!
- Don't make me, please.
- Ne me force pas.
Only please don't make fun of me.
s'il te plaît, ne te moque pas de moi.
PLEASE, DON'T. IT WOULD MAKE ME SO UNHAPPY.
Ne partez pas, ca me rendrait malheureux.
Please don't make me feel like a blackmailer.
Ne me fais pas me sentir comme un maltre-chanteur.
Please, Pop, don't make me go.
S'il te plaît, papa, laisse-moi rester.
You won't even know I'm around. Please, Pop, don't make me go, please.
Tu ne te rendras même pas compte que je suis là.
Please don't make me shoot you.
- Ne m'oblige pas à tirer! Je t'en supplie.
Please, don't make me tell you.
Je vous en prie, ne m'y obligez pas.
Oh, Michelle, please don't make fun of me.
Michelle, ne te moque pas de moi.
Please, I don't want to make such a bad impression.
Je vous en supplie, ne me rendez pas ridicule.
Please, listen, don't make me worried.
S'il te plaît, je ne veux pas me faire de mauvais sang.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]