Plus another перевод на французский
9,111 параллельный перевод
Another $ 1000 each at the end.
1000 $ de plus à la fin.
Fast-forward a couple years, and you're just another rent-a-cop playing taxi driver.
Quelques années plus tard et vous êtes un flic privé qui joue à faire le taxi.
I'll see you later for another lesson.
Je vous verrai plus tard pour une autre leçon.
You do not want to find yourself another eight years down the road, having never been honest about what you really want.
Tu ne veux pas te retrouver 8 ans plus tard, sans avoir été honnête envers toi-même sur ce que tu voulais.
He's getting another year to promote his vineyard.
Il aura une année de plus pour promouvoir son domaine.
Another year on a reality TV show, dancing for the organ grinder?
Un an de plus dans une télé-réalité, à jouer les marionnettes?
You will not be receiving another call from him, of that I can assure you, sir.
Tu ne recevras plus d'appels de lui, tu peux en être sûr.
England has no more appetite for taking this place back today than it did yesterday, or last month, or last year, because they know it is inhabited by too many men like me, men who would die before being another man's slave again.
L'Angleterre n'a plus d'appétit pour reprendre cet endroit aujourd'hui, tout comme hier, le mois dernier ou l'année dernière, car ils savent qu'il est habité par beaucoup trop d'hommes comme moi, des hommes qui préféreraient mourir plutôt que de redevenir un esclave.
Nobody can stand sittin in front of the TV for another minute.
Personne ne devrait rester devant la télé une minute de plus.
Not another word, Zavier.
Pas un mot de plus, Zavier.
It's just another beautiful day in the friendliest place on Earth.
- Parce que c'est une belle journée dans l'endroit le plus sympathique sur Terre.
Sometimes I'd pretend I couldn't walk another step.
Parfois je disais que je ne pouvais pas faire un pas de plus.
All right, you have another day, but as soon as you get anything concrete, we have to go to Carter.
Je vous laisse un jour de plus. Dès que vous aurez du concret, nous appellerons Carter.
You're already burdened with a lot of responsibilities and you don't want to add another one.
Vous avez énormément de responsabilités... et ce mariage en est une de plus.
We won't stay in this estate for another minute.
On ne restera pas ici une seconde de plus.
If Frank hadn't shown up for another couple of hours, I'd have nodded off.
Si Frank était venu quelques heures plus tard, je me serais endormi.
I couldn't take another second of that place.
Je ne pouvais pas rester une seconde de plus.
Any resistance I offered would be futile and I would be just another tool that he'd used and then promptly discarded.
Tout effort de ma part aurait été inutile et je n'aurais été rien de plus qu'un outil à utiliser avant d'être jeté.
You said if we told Flint the gold was gone, you'd get another crew to go back and get it and we could have a bigger share.
Que si on disait à Flint que l'or n'était plus là, tu trouverais un autre équipage pour aller le chercher et que nos parts seraient plus importantes.
For me, he's another dead miner.
Pour moi, ce n'est qu'un mineur mort de plus.
Then comes another, younger, more beautiful, to cast you down and take all you hold dear.
Puis en viendra une autre, plus jeune, plus belle, qui te surpassera et te prendra tout ce que tu aimes.
I don't want another minute without my baby.
Je ne veux pas rester plus longtemps sans mon bébé.
HE BURPS I couldn't eat another morsel.
Je ne peux plus avaler une bouchée.
Another 15 seconds would've done it.
15 secondes de plus et c'était bon.
We let him shine for another 2000 years
Nous la laisserons briller 2000 ans de plus.
- I don't want to fight you, either, but that's how we do it unless you see another way, Chayton.
- Je ne veux pas non plus. Mais c'est comme ça que l'on fait, sauf si tu vois une autre façon, Chayton
Just another 35 million nails in our cultural coffin.
35 millions de flèches de plus dans notre cercueil culturel.
I don't know I'm gonna stay there another night.
Je ne pense pas rester une nuit de plus là-bas.
We can get him out another time.
On le fera sortir plus tard.
Another blunder to undermine my campaign.
Une gaffe de plus dans ma campagne.
Okay, bye. I've extended my stay in Israel for another day.
Je vais rester un jour de plus.
You mentioned something earlier about stacking middle-out on top of another compression algorithm.
Vous avez parlé plus tôt de combiner l'approche du milieu à un algorithme de compression.
You were prepared to go back to London and not give her another thought.
Tu te préparais à rentrer à Londres et tu ne pensais plus à elle.
I can't take another minute of this.
Je ne supporterai pas ça une minute de plus. Tu vas la perdre.
Don't take another step.
Ne fais pas un pas de plus.
You always get another kind.
Et les coureurs de jupons, je n'en veux plus
Ain't never have to go through another third-rate backdoor again.
Et tu passeras plus jamais par l'entrée de service.
A falsehood he perpetuated himself so that he could sell the gold's location to another crew in exchange for a larger share of the prize.
Un mensonge qu'il a inventé afin de vendre l'emplacement de l'or à un autre équipage contre une plus grande part du butin.
Just another day at the office.
Juste un jour de plus au bureau.
Zed, Zed, do another bong hit, okay,'cause by the time I took the picture, the smoke wasn't in that whimsical cloud shape anymore.
Zed, reprends une taffe, parce que lorsque j'ai pris la photo la fumée n'était plus dans cette étrange forme nuageuse.
Look, I don't care if you're not gonna teach another soul ever again.
Écoutez, peu m'importe si vous n'enseignez plus L'Évangile.
Not another word about her.
Plus un mot à son propos.
Just another moment.
Plus tard.
Another three to four days before I can donate any more spinal fluid.
Encore quelques jours avant que je puisse donner plus de liquide cephalo rachidien
Another one.
Un de plus!
It's been said that nothing gives the fearful more courage... than another's fear.
On dit que rien ne communique plus de courage au peureux que la peur d'autrui.
Now, you say another word and I swear to God I will dice you into a million little pieces.
Tu dis un mot de plus, je le jure devant Dieu, je vais te découper en un million de petits morceaux.
She's just another pathetic truther.
Elle n'est juste qu'une théoricienne du complot de plus.
I've ordered another CT scan. That should tell us more.
Un autre scanner nous en dira plus.
Well then sing another song, that has a better meaning..
Eh bien chantez une autre chanson qui aurait plus de sens.
And my mother, another devious woman I swear... you can ask Syed...
Et la plus sournoise des deux, ma mère. Je le jure, vous pouvez le demandez à Syed.
another 624
another one bites the dust 21
another one 540
another round 104
another day 137
another time 384
another guy 19
another beer 33
another life 37
another world 21
another one bites the dust 21
another one 540
another round 104
another day 137
another time 384
another guy 19
another beer 33
another life 37
another world 21