Plus one перевод на французский
42,420 параллельный перевод
That third loop is the one that had the most Gs.
La troisième boucle génère le plus de force g.
The number of g-force experienced on turn one at Indianapolis was just below the bobsled, but is number one for duration, experiencing those Gs for a full five seconds.
Sur le circuit d'Indianapolis, le premier virage génère une force g légèrement moins grande qu'avec le bobsleigh mais plus durable. Pendant cinq secondes.
Then in 1440, along came the Gutenberg Press, one of the most important inventions of all time.
Puis, en 1440, est arrivée la presse Gutenberg, une des inventions les plus importantes de tous les temps.
To behold one in the wild like this is to witness one of nature's greatest- -
En contempler dans la nature, c'est être le témoin d'un des plus beaux...
To investigate which one is closest to coming true. Under the microscope :
Pour savoir laquelle est la plus près d'être réalisée, on examinera...
which is one step closer to the sci-fi promise.
En théorie, ça doit pouvoir voler au-dessus de tout, ce qui est plus proche de la promesse futuriste.
In fact, it's one of the more dangerous things I've built in my career, which says a lot.
En fait, c'est une des choses les plus dangereuses que j'ai construites, ce qui n'est pas peu dire.
Back in 1973, on one of the greatest television shows of all time, they built Steve Austin two new legs, one new arm, and one eye, and now, over 40 years later, I have just one question :
En 1973, dans une des meilleures séries télévisées de tous les temps, ils ont donné à Steve Austin deux jambes, un nouveau bras et un œil. À présent, 40 ans plus tard, j'ai une seule question :
It's pretty much one of the most top-of-the-line hands on the market, which is really exciting.
C'est une des mains les plus haut de gamme qu'on puisse trouver, ce qui est merveilleux.
All right, we've selected six sci-fi promises to see which one is the closest to being realized.
On a sélectionné six promesses de la science-fiction, pour voir laquelle est la plus proche de se réaliser.
Now let's see which one is the closest to being realized using our three criteria :
Voyons voir laquelle est la plus proche d'être réalisée. Selon nos trois critères.
There's about eight billion of them, more than one phone per person on earth.
Il y en a près de 8 milliards, plus d'un par personne, dans le monde.
Let's wind back the clock a hundred years to see if we can make this one happen.
Remettons nos montres cent ans plus tôt pour voir si on peut faire marcher ça.
I guess that's more than one question.
Ce qui fait plus d'une question.
There are seven billion people in the world today... and Usain Bolt is the fastest one of them all.
Nous sommes sept milliards dans le monde actuellement et Usain Bolt est le plus rapide d'entre nous.
In the international sport of speed skiing, the track is around one kilometer long, and a 100-meter timing zone is marked out on the fastest part of the course.
Dans les compétitions de ski de vitesse, la piste fait environ un kilomètre avec une zone de 100 mètres chronométrée qui correspond à la zone la plus rapide.
[Monteiro] Within the kidnapping network, I was perhaps one of the most highly regarded and respected people in Rio.
Au sein du milieu, j'étais considéré comme l'un des meilleurs et des plus respectés de Rio.
Paunch was the more grumpy one, you know, didn't want to communicate with us that much.
Paunch était le plus ronchon et nous parlait le moins possible.
Then a few seconds later, one of the other guys walked into the room behind him with some tea and biscuits, and the whole situation just evaporated.
Quelques secondes plus tard, un autre est entré dans la pièce avec du thé et des biscuits, et tout était oublié.
I personally thought that Berezovsky was the one most likely to be able to bring it off.
Berezovsky était à mes yeux le plus à même de régler la situation.
[Kamel] If the negotiations will take another one week, two weeks... we promise you, we are able to manage it.
Si les négociations durent une ou deux semaines de plus, comptez sur nous pour tenir.
We were extremely glad no one was hurt during that.
On était d'autant plus heureux que personne n'avait été tué.
You are welcome to the big one.
Vous pouvez prendre la plus grande.
Uh, the most famous one, I think... and Mike was there.
Heu, la fois la plus spectaculaire, je pense... et Mike était là.
One TV show about gay rights didn't change... it may have moved the ball forward, but you've got to keep, keep, keep doing it.
Une seule émission TV sur les droits des homosexuels n'a rien changé... ça a peut-être poussé le ballon plus loin, mais ce qu'il faut, c'est continuer, continuer, continuer de le faire.
Ponce de Leon, one of the most famoso Spanish conquistadores is best associated with the fuente de la juventud, the Fountain of Youth.
Ponce de León, un des conquistadores espagnols les plus famosos est connu en rapport avec la fuente de la juventud, la fontaine de Jouvence!
I do have more than one!
J'en ai plus d'un.
When she gets her prey alone, no one will ever see or hear from the Trollhunter again.
Quand il s'emparera de sa proie tout seul, plus personne n'entendra parler du Chasseur de Trolls.
And I smell like one, too.
Et je ne sens pas bon non plus.
I haven't seen one of these in ages.
Je n'en avais plus vu depuis des siècles.
Technically, I'm a few centuries older, so I should be the one babysitting'you, sponge face!
Techniquement, j'ai quelques siècles de plus que toi, donc c'est moi qui devrais jouer les babysitters, tête d'éponge!
Aren't you the big one?
C'est toi, la plus grande.
Now, we've only got one chance to get the ring off Strickler!
On n'a plus qu'une chance de prendre la bague de Strickler!
Now that no one controls him, I guess he'll be on a warpath.
Plus personne ne le contrôle, il va vouloir se venger.
If there's one thing I've learned in my time as a member of your species, Master Jim, it's that the human bond, your love for each other is your greatest strength.
S'il y a une chose que j'ai apprise quand je faisais partie de ton espèce, c'est que le lien humain, votre amour les uns pour les autres, est votre plus grande force.
This hack is one of the largest data breaches in the world.
C'est l'un des piratages de données les plus importants qu'on ait vus.
One Australian radio show went a step further :
Une radio australienne va plus loin.
It would become one of the largest cyber breaches of all time.
Ce sera le piratage le plus important de tous les temps.
One of Avid Life's most popular websites was Established Men.
Established men est l'un des sites les plus populaires du groupe.
Forbes is one of the world's largest financial publications, it's one of the most respected financial publications in the world.
Forbes est l'une des plus importantes publications financières. L'une des plus respectées au monde.
"Wow! Ashley Madison is one of the largest, most successful dating sites in history, it's nearly a billion-dollar company then 8 other major publications the world over will say" Wow! Forbes, Bloomberg, it must be true. "
"Ashley Madison est l'un des sites de rencontres les plus lucratifs de tous les temps, il vaut presque un milliard", et si huit autres en font autant, on se dira que c'est vrai.
A year later no one has been arrested for the crime and the case is still ongoing.
Un an plus tard, personne n'avait été arrêté, et l'affaire est toujours en cours.
One of the area's most popular attractions!
C'est l'une des attractions les plus populaires de la région!
One thing I like more than anything else.
Il n'y a qu'une chose que je désire plus que toutes les autres.
ONE YEAR AFTER
UN AN PLUS TARD
( ONE YEAR LATER )
[UN AN PLUS TARD]
So I have more than one name
J'ai donc plus d'un nom.
Three flashbangs, two bullets, and one body bag later, we took custody of the device.
Trois grenades assourdissantes et un cadavre plus tard, on a récupéré le dispositif.
It's the most important one, actually.
C'est le plus important de tous.
All right. We have to catch up one of these years, when my brain is made of less liquid.
On rattrapera le temps perdu un de ces quatre, quand je serai plus sobre.
No one's really named Huck anymo...
Plus personne ne s'appelle vraiment Huck...
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one moment 967
one more thing 865
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one moment 967
one more thing 865
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one's missing 20