Poles перевод на французский
897 параллельный перевод
Many Jews and Poles took French names.
Les Juifs et les Polonais francisent leurs prénoms.
Get them poles down to the hallway.
Mettez ces perches dans le couloir.
Catch with two poles.
Attrapez avec deux cannes.
There's a line that runs down there by that fence where the corner is down there, and around over yonder and up by these telephone poles.
Il y a une ligne qui suit la clôture jusqu'au coin, qui va vers là-bas et vers les poteaux de téléphone.
Fill a pretty belly with grog and that's what makes the world spin on its poles, say I.
Remplissez un joli ventre de grog si vous voulez faire tourner le monde sur ses pôles, que je dis.
I climb poles to put up wires so that some broker in New York... ... can call some guy in Los Angeles and tell him he's been wiped out.
Je grimpe pour réparer des fils afin qu'un golden boy de New York puisse appeler un mec à Los Angeles pour lui annoncer qu'il est ruiné.
He said it crawls on these iron poles!
On dit qu'il roule sur ces barres de fer.
We can't until we get them poles up and this wire strung.
Il faut d'abord redresser les poteaux et tendre les fils.
Every man at the post looking for these blighters... and I reconnoiter adroitly and encounter them... while you cowards hide behind your telegraph poles in Tantrapur.
Tout le monde au poste cherche ces types et moi, je les trouve facilement pendant que vous autres lâches vous cachez à Tantrapur.
What happened to the Poles, the Finns and the Dutch? They were nice little guys. Did they win?
Polonais, Finlandais, Hollandais... les petits ont gagné?
Firm support on both poles.
S'appuyer fermement sur ses bâtons.
Then place both poles across your body.
Puis placer les bâtons de chaque côté du corps.
They marched in on the Poles in September 1939.
Envahi les Polonais fin 1939.
The Poles?
Les pôles?
Ma foi! I thought all the Poles was in Canada.
Le pôle nord, c'est le Canada.
I don't see what for. French Canada has to go to defend a bunch of Poles?
Les Canadiens français iraient défendre une bande de cinglés?
How about them... Poles?
Qu'en est-il des Polonais?
You bring the poles, you the string and you the paper.
Tu amènes les canes, toi la corde et toi le papier.
Are those Poles seeing a ghost?
Ont-ils vu un fantôme?
After all, we were all Poles together, nobody saw anything wrong in it.
- C'est incroyable. Entre Polonais, ça nous a semblé normal.
Go ask the Czechs and the Poles and the Greeks. They were figuring on safe jobs.
Les Tchèques, les Polonais, les Grecs, ils pensaient être en sécurité.
"This, my creation, can never perish unless... " Unless its energies are drained off artificially, "by changing the poles from plus to minus."
Ma création, ne périra jamais, ø moins que... ø moins que ses énergies ne soient vidées artificiellement... en inversant les pôles plus et moins ".
"Connecting the plus poles to the minus " will charge the energy output of the nervous system, "as by connecting the minus to the minus."
"Connecter les pôles plus aux pôles moins... chargera le rendement énergétique du système nerveux... tout comme connecter le moins avec le moins."
The Poles and Livonians will march against us.
Les Polonais et les Livoniens, leurs invasions.
What have the other Poles told you about me? Not much.
Que t'ont dit de moi les autres Polonais?
How many Poles have you got down there? That many?
Combien de Polonais avez-vous là-bas?
I thought the Poles voted in Poland.
Les polonais votent en Pologne.
Who could blame us if we dangle Poole and his Indians from the telegraph poles as... a warning to other redskins?
Qui pourrait nous reprocher de pendre ces Indiens aux poteaux télégraphiques pour donner l'exemple?
South America, Africa, the Poles...
L'Amérique du Sud, l'Afrique, le Pôle.
" I wants my fishing poles to go
" Je veux que mes cannes à pêche reviennent
- You Poles must be made of iron :
Vous autres les Polonais devez être de fer.
People from Poland are Poles. They are not Polacks.
Les habitants de la Pologne sont des Polonais!
- Could you use leads to two poles?
Plus qu'assez. - On pourrait le coincer entre deux pôles?
- If you insulate the poles. - Sounds good.
- Si on les isole.
Just some poles they've stuck in shoal water on the reef, sir.
Ce sont des piquets plantés dans l'eau près des récifs, monsieur.
The strong baling rings slipping along the great poles, until at last they reach to the flags flying from the peak.
Les anneaux qui glissent le long des grands poteaux, jusqu'aux drapeaux flottant au sommet.
The tear-down is a wild tangle of man, machine and beast, an orderly disorder of ropes and metal poles and steel cable and tons of heavy canvas.
Le chapiteau est démonté, les hommes, les machines, les animaux et les cordes s'entremêlent. Les poteaux de métal et les câbles d'acier s'entassent avec les tonnes de toile.
Come on with those poles.
Prenez ces poteaux.
Broken poles and canvas cut to ribbons?
Avec des poteaux cassés et une toile en lambeaux?
We've only got four poles.
On n'a que quatre poteaux.
Come on with those poles!
Allez, avec ces poteaux!
Move those poles!
Déplacez ces poteaux!
There were about 40,000 P.O.W.s there if you count the Russians, the poles and the Czechs.
Nous étions 40.000 en comptant les Russes, les Polonais et les Tchèques.
They must keep the opposing poles in balance and lift the machine.
Ils équilibrent les pôles opposés pour soulever la machine.
Frenchmen, Italians, Germans, Poles, Russians,... And all the others...
Français, Italiens, Allemands, Polonais, Russes et tous les autres.
The 4th scene was at the North Pole, where the naked eye could behold that the Earth's axis is tilted and the poles are flattened.
Le 4ème tableau était au Pôle Nord. On pouvait constater à l'oeil nu que l'axe terrestre est oblique et que les pôles sont aplatis.
That means the settlers can come and work the mines, without worrying about their families winding up on some Apaches'poles.
et bien que les colons pourront venir exploiter les mines, sans que les familles soient scalpés par les apaches du coin.
Awful lot of Poles left home these last few years.
Mais il y a des Polonais ailleurs.
Got a couple of poles I can fasten a blanket between.
On peut le porter.
Yank out those net poles!
Détachez le filet!
We do the concentrating, and the Poles do the camping.
Nous concentrons et les Polonais campent!