Proverbs перевод на французский
121 параллельный перевод
My text is from Proverbs.
Le texte suivant est tiré des Proverbes.
Some people call them proverbs.
Certains disent que ce sont des proverbes.
Grandpa, your nice proverbs don't work anymore.
Grand-père, vos proverbes sont d'une autre époque.
Esther, Job, Psalms, Proverbs,
Esther, Job, Psaumes, Proverbes,
This is not Proverbs.
"Pas de paix dans le vice" C'est lsaac, pas les Proverbes.
- Of course it's Proverbs.
- Bien sûr que c'est les Proverbes.
Proverbs 10 : 25.
Proverbes, Chapitre 10, verset 25.
- It's mine. They call me the Poet of the Proverbs.
On m'appelle le poète des proverbes.
Remember the wisdom of Solomon in the Book of Proverbs.
Rappelez-vous la sagesse de Salomon dans les Proverbes :
It was Proverbs, wasn't it?
C'était dans les Proverbes, hein?
The main occupation of the Chinese is to find old Chinese proverbs.
La principale occupation des chinois est d'inventer d'anciens proverbes.
Proverbs, chapter 22.
Proverbes, Chapitre xxii.
also I'm fond of collecting proverbs from all over the world
J'aime aussi collectionner les proverbes du monde entier.
Never mind the proverbs. I didn't get my rank on a proverb.
On ne m'a pas accordé mon rang sur des proverbes.
The sermon for today is taken from Proverbs.
Le sermon d'aujourd'hui s'inspire des proverbes.
With proverbs? Of course!
Des proverbes?
I think you'll probably find the answer in Proverbs.
Je crois que la réponse se trouve dans les Proverbes.
I don't pay you to hear proverbs from Casoria!
Je te paie pour entendre les dictons de Casoria?
A portion from the Proverbs.
Un extrait des Proverbes.
You are a fat pudding... stuffed with proverbs.
Tu es un gros pudding... farci de proverbes.
He was spouting proverbs all over the place.
Il citait des proverbes à tout bout de champ.
They supported Bob on stage as he aimed his message, cloaked in proverbs, at politicians who ruled through physical violence.
- Three. Elles étaient sur scène avec Bob. Ses messages, sous forme de proverbes, visaient les politiciens au pouvoir en ces temps de violence.
- Huh? - Proverbs 31, verse seven.
- Les Proverbes 31, verset sept.
Proverbs, chapter 11, verse 3 :
Livre des Proverbes, chapitre 11, verset 3 :
No, that's Proverbs, 12. 22.
Proverbes, 12 - 22.
You mustn't believe those proverbs.
Il n ´ est pas bon de croire aux dictons.
I see that you've been reading proverbs.
Je vois que tu as lu des proverbes.
What does Proverbs tell us?
Qu'est-ce que Proverbes nous dire?
Ezra, Nehemiah, Esther, Job, Psalms, Proverbs et cetera, et cetera.
Esdras, Néhémie, Esther, Job, Psaumes, Proverbes, et cetera, et cetera.
Proverbs, Ecclesiastes. "
Proverbes, Ecclésiaste.
Their chief had a round mug, talked in proverbs.
Leur chef est comme ça, une bouille toute ronde. Il te sort sans arrêt des proverbes.
Your Honor, Henry Ward Beecher in Proverbs from the Plymouth Pu /, 0 /'1', 1887, said - 1887?
Dans Proverbes de Plymouth, en 1887, Henry Ward écrit, et je cite :
The Book of Proverbs says "A Companion is born for adversity".
Le livre des proverbes dit : un compagnon est né pour lutter et affronter l'adversité.
It's not Corinthians. It's Proverbs.
C'était Les Proverbes.
At home, we say a man who knows proverbs can't be all bad.
À la maison, nous dit un homme qui sait proverbes ne peut pas être entièrement mauvais.
Enough of those Latin proverbs.
- Les citations latines, ça va aller, c'est bon!
Proverbs 24 : 6.
Les Proverbes 24 : 6.
And let us take heed from proverbs, chapter five, verse three.
Prêtons attention aux Proverbes, chapitre 5, verset 3.
"God! If you must use proverbs in Hindi, at least get them properly"
Si tu veux employer des proverbes en Hindi, dis-les au moins correctement.
"The one he used just now, wasn't it a mix of two proverbs?"
Ce qu'il dit viens de dire à l'instant n'était-ce pas un mélange de deux proverbes?
"She doesn't know, I deliberately make mistakes in the proverbs"
Elle ne sait pas, je fais exprès de faire des erreurs dans les proverbes.
Proverbs warns us, "Woman takes possession of a man's precious soul."
Les Proverbes nous avertissent : "La femme s'empare de la précieuse âme de l'homme,"
For dumb proverbs, you're the champ.
T'es le roi des proverbes à la con.
Proverbs?
Le livre des Proverbes?
Proverbs 14.
Proverbes, chapitre 1, 14.
- All proverbs!
- Ca doit être un autre proverbe. - Que des proverbes!
Proverbs warns us, "Woman takes possession of a man's precious soul."
"La femme s'empare de la précieuse âme de l'homme"... tandis que l'Ecclésiaste nous dit :
Proverbs 14.
Proverbes 14.
When you start saying proverbs one can only expect that the same Judas take you away.
Que le diable t'emporte avec tes proverbes!
Proverbs 22 : 10
Proverbes 22 : 10.
I hate the proverbs.
C'est con, ces dictons.