Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ P ] / Pumpkin

Pumpkin перевод на французский

1,927 параллельный перевод
Pumpkin foam soup with Pistaziennockerln and an ice sea shrimp.
Souppe de courge sur une piste de pistache, avec des crevettes de l'Arctique.
We don't do shit about it. We close it up, throw it back in the trunk, everybody go home, have some pumpkin pie, warm apple cider.
C'est très simple, on referme le sac, on le remet dans le coffre, chacun rentre chez soi manger une part de tarte, boire une bonne gorgée de cidre.
I need somebody to help me to get Rangie out of town before they curl him up his head like a Halloween pumpkin.
J'ai besoin qu'on m'aide à faire disparaître Rangie avant qu'ils fassent de sa tête une citrouille d'Halloween.
Pumpkin, cinnamon.
Le potiron. La cannelle.
Pumpkin pie?
Mon lapin! ( tous ) :
Tell pumpkin if she worries too much, she'll get frown lines.
Dis à mon poussin qu'elle va avoir des rides si elle s'inquiète trop.
And just when does your chariot turn back into a pumpkin?
Et quand exactement votre carrosse redeviendra-t-il une citrouille?
It's for the pumpkin, not you.
C'est pour la citrouille, pas pour toi.
"Daddy, I wanna carve a pumpkin."
"Papa, je veux tailler une citrouille."
Well, now, pumpkin.
Allons donc.
Maybe I should ask her to pumpkin fest.
Je devrais peut-être lui demander à la fête du potiron.
Well, unless things have radically changed around here, nobody asks anybody to go to pumpkin fest.
Bah, à moins que les choses n'aient radicalement changé par ici, personne ne demande à quelqu'un d'aller à la fête du potiron.
- at pumpkin fest!
- à la fête du potiron!
I'm just, uh, making a carrot cake for the pumpkin fest, only the carrots keep clogging up the- - why am I telling you my disposal woes?
Je... fais un gâteau aux carottes pour la fête du potiron, seulement les carottes n'arrêtent pas de boucher le... pourquoi je te raconte mes problèmes de broyeur?
Is pumpkin fest everything you remembered?
C'est ce dont tu te souviens de la fête du potiron?
Were there always this many pumpkins at pumpkin fest?
Il y a toujours eu autant de potirons à la fête du potiron?
Didn't Nick do this to you at pumpkin fest our sophomore year?
Nick ne t'a pas fait ça à la fête du potiron de notre 2ème année de fac?
I CAN'T TELL YOU HOW MUCH I LIKED KISSING YO AT PUMPKIN FEST.
Je ne peux pas te dire combien j'ai aimé t'embrasser à la fête du potiron.
I CAN'T TELL YOU HOW MUCH I LIKED BEING KISSED BY YOU AT PUMPKIN FEST.
Je ne peux pas te dire combien j'ai aimé que tu m'embrasses à la fête du potiron.
OH? HE APOLOGIZED FOR THE WHOLE PUMPKIN FEST THING.
Il s'est excusé pour tout le truc de la fête du potiron.
Pumpkin cinnamon breads with fresh strawberries and cream.
Pains à la cannelle et au potiron avec des fraises et de la crème.
Hey, pumpkin, how's the weather?
Salut mon chou, il fait beau?
Now, once this hits her skin, Lois'pumpkin ride is over.
Dès que ça touchera sa peau, le charme qui emprisonne Lois s'envolera.
Let go of the pumpkin, you old fool!
Lâche la citrouille!
The pumpkin's got more brains than you do!
C'est toi, la citrouille!
Soon enough, pumpkin.
Bientôt, chérie.
You know, pumpkin seeds, and rice cakes.
Tu sais, des graines de citrouille, et des gâteaux de riz.
Everything's fine, pumpkin.
- Oui mon coeur.
Sounds like Cinderella, except the prince is a virgin and the pumpkin is... a fatter pumpkin.
On dirait Cendrillon. Sauf que le prince est vierge et la citrouille plus grosse que dans l'histoire.
Chips say you're a cheater, cheater, pumpkin-eater.
Les jetons disent que vous êtes un tricheur.
We better get home, before i turn into a pumpkin.
On ferait mieux de rentrer. Avant que je redevienne citrouille.
I know you will, pumpkin, huh?
Je sais que tu le feras, mon choux, hein?
Well, think of it as an investment, pumpkin.
Prends ça comme un investissement, mon chou.
Oh, they got pumpkin soup.
Oh, ils ont de la soupe au potiron.
The old leather pumpkin?
Un vieux potiron en cuir?
I was just saying, um... You got the old leather pumpkin.
Je disais c'est un vieux potiron en cuir.
What are you laughing at, pumpkin face?
Qu'est-ce qui te fait rire, potiron?
- Did you leave early, pumpkin?
- OK, c'est bon. Alors ma fleur, tu es sortie plus tôt?
And I'll let you stay up and watch " the great pumpkin.
Et je te laisserai regarder "The great Pumpkin".
That's the wrong bag, pumpkin, put it back.
Tu t'es trompée de sac, range ça.
Oh, you don't have to worry about hiding the pumpkin pies from jimmy this year,
T'inquiète pas pour la tarte à la citrouille,
Yeah, but they're pumpkin, right? That's from mulrooney's?
C'est à la citrouille, non?
Pumpkin pie with vanilla ice cream, please.
Tarte à la citrouille et glace vanille, s'il vous plaît.
I'm sorry, we're out of pumpkin pie.
Désolée, on a plus de tarte à la citrouille.
You're out of pumpkin pie?
Vous n'avez plus de tarte à la citrouille?
Well, that's the problem, I mean, look around you, they all ordered pumpkin pie.
C'est bien le problème, regardez, ils en ont tous commandé.
Does not every professional restaurant know full well that everyone eats pumpkin pie on thanksgiving?
N'importe quel restaurant professionnel ne sait-il pas pertinemment que tout le monde prend de la tarte à la citrouille, à Thanksgiving?
- Pumpkin sage ravioli.
- Raviolis sauge citrouille.
- It turns into a pumpkin at 4 : 00.
Ça te transforme en citrouille à 4H.
Isn't that right, pumpkin?
Ce n'est pas vrai, ma citrouille?
Pookie, Pumpkin, or Squirt.
Caline, Coquine, ou Chipie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]