Quadriplegic перевод на французский
56 параллельный перевод
Without making him a quadriplegic, that's a different story.
Sans le rendre quadriplégique, c'est une autre histoire.
Eva O'Malley was a 40-year-old quadriplegic.
C'était une tétraplégique de 40 ans.
Here with a special report, a quadriplegic on a pony.
De notre envoyé spécial, un tétraplégique sur un poney.
- You could end up quadriplegic.
- Tu pourrais finir tétraplégique.
He left him quadriplegic.
Ça l'a laissé tétraplégique.
She's a quadriplegic.
Elle est tétraplégique.
Mr. Quadriplegic, remind me not to visit you in the hospital.
Excuse-moi, le futur handicapé. Je viendrai pas te voir à l'hosto.
Finn, her boyfriend is in room 3092 and he's a quadriplegic.
Son ami est dans la chambre 3092 et il est tétraplégique.
Maybe she's not dead, it could be just a... cervical fracture and she's only quadriplegic.
Peut-être qu'elle n'est pas morte. Cela peut être une fracture de la cervical, elle peut être paralysée.
Only quadriplegic?
Seulement paralysée? !
Only quadriplegic?
Seulement paralysée?
Dr. Hook, when my husband wakes up, will he be a quadriplegic?
Docteur, ne me dite pas que mon mari pourrai être quadriplégique?
Now he's a quadriplegic.
Il est tétraplégique.
The, uh, bullet is lodged in your spine... and, I'm afraid, forthe rest ofyour life... you'll be a quadriplegic.
HÔPITAL La balle est logée dans votre colonne vertébrale... et, j'ai bien peur que vous soyez tétraplégique... pour le restant de vos jours.
If he'd lived, he would've been a quadriplegic.
S'il avait survécu, il aurait été tétraplégique.
Would you rather be a para - or quadriplegic?
Vous préférez être para ou tétraplégique?
But if we don't operate, he could end up a quadriplegic.
Mais si on n'opère pas, il peut finir tétraplégique.
Well, pretty much the whole day takes place with me laying down on this bed on my sorry quadriplegic ass.
Je reste la journée entière avachi sur mon gros cul de tétraplégique.
AND, UH, THERE'S NOT A MAN ON EARTH, STRAIGHT, GAY, OR QUADRIPLEGIC, ABOUT WHOM I'D SAY, "OH, HONEY, HE'D, UH, NEVER CHEAT ON YOU."
Et, euh, il n'y a aucun homme sur terre, qu'il soit hétéro, gay, ou quadraplégique, pour qui je dirais, " oh, chérie, il, euh, ne te tromperais jamais.
Vanessa's a quadriplegic.
Vanessa est tétraplégique.
Jason's a quadriplegic.
Jason est handicapé.
I once stole a quadriplegic's wallet.
J'ai volé le portefeuille d'un tétraplégique un jour.
Look, listen to me. I'm a C-7 incomplete quadriplegic, okay?
Écoute-moi un instant, je suis un tétraplégique C7 partiel.
If I were a quadriplegic with burns over 90 % of my body, you wouldn't try and make me stay alive, would you?
Si j'étais quadriplégique et brûlé à 90 pour cent, tu ne me forcerais pas à rester en vie.
It...'Cause it is, and clearly you're not fine, but the difference between a quadriplegic and you is that you can heal someday.
Elle est réelle. Tu ne vas pas bien. Mais comparé au quadriplégique, tu peux guérir.
Well, Hennessey's son was in the car with him and he was left a quadriplegic.
Le fils d'Hennessey était dans la voiture, et a été paralysé.
He leaves my OR a quadriplegic.
Et il quitte le bloc tétraplégique.
So what, I mean, you're supposed to be a quadriplegic?
Alors quoi, je veux dire, tu es pas supposé être quadriplégique?
At the Oak Hill Care Center in Farmington Hills where David Rivlin, a 38-year old quadriplegic who's been confined here for three years, has asked to be taken off of life support.
Au Centre de soins Oak Hill, à Farmington Hills, où David Rivlin, un tétraplégique de 38 ans qui est confiné ici depuis trois ans, a demandé qu'on arrête l'assistance médicale.
No, I don't care if he's a paraplegic, and I don't care if he's a quadriplegic.
Je me fiche qu'il soit paraplégique ou tétraplégique.
Actually I play an animatronic love doll And the audience has to like shout out suggestions For my quadriplegic inventor to order me to do.
Là, je joue une poupée gonflable animatronique et le public doit lancer des suggestions à mon créateur tétraplégique qui me manipule.
I mean obviously not your inventor'cause he's quadriplegic And don't say by another robot'cause that's ridiculous.
C'est sûrement pas ton créateur, vu qu'il est paralysé et me dis pas un autre robot, ça serait ridicule.
Do you have a desire to become a quadriplegic?
As-tu le désir de devenir un tétraplégique?
One of the bullets rendered Officer Nick Hardy a quadriplegic.
L'une des balles a transformé l'officier Nick Hardy en tétraplégique.
And if I close him before I stabilize his spine, he's a quadriplegic on a respirator.
Et si je le referme avant la stabilisation de la colonne, il est un tétraplégique sous respirateur.
Otherwise, he's gonna be a quadriplegic.
Sinon, il deviendra paraplégique.
Screw it up and become a quadriplegic or so... the worst place for me, the scariest place for me, is in my mind, and that's all I'd have left. So I'm not gonna do it, but... I don't want to be here.
Le lieu qui me fait le plus peur, c'est ma tête et c'est tout ce qui me reste, donc, je ne le ferai pas... mais je ne veux pas être ici.
Say "enough with the magical thinking that could kill you or leave you a quadriplegic."
Dis "assez avec la pensée magique qui pourrait te tuer ou te laisser quadraplégique".
They look quadriplegic!
- On dirait la tête à Brigitte.
All the spots are full, but there's a quadriplegic.
Toutes les places sont prises, mais il y a un tétraplégique.
Now he's quadriplegic, and his poor wife...
Maintenant il est quadriplégique, et sa pauvre femme...
And B, normally in this situation I do a a pit maneuver, but if I do that the truck will flip, and if Lana doesn't die, best case she's a quadriplegic and I marry her out of guilt but after a few years of feeding
Et B ) normalement, dans cette situation, je fais une manoeuvre avec la voiture, mais si je fais ça, le camion va se retourner. Et si Lana ne meurt pas, au mieux, elle est quadriplégique et je l'épouse de pitié, mais après quelques années en mangeant des chambres à air et des sacs de coloscopie, et que je commence à lui en vouloir et que l'infirmière
I'd have to be blind, deaf, and quadriplegic for you to be an actual threat.
Je devrais être aveugle, sourd, et tétraplégique pour être une réelle menace pour toi.
His wife was killed instantly, and his daughter became a quadriplegic.
Sa femme est morte sur le coup, et sa fille est devenue tétraplégique.
The spinal-cord injury left her quadriplegic.
Sa blessure à la moelle épinière l'a rendue tétraplégique.
Even the quadriplegic girl blinked "no."
Même la tétraplégique a cligné non de l'oeil.
Doesn't that mean... does that mean I'm a quadriplegic?
Ça ne veut pas dire... ça veut dire que je suis tétraplégique?
Last year, "60 Minutes" aired a story about a quadriplegic who could operate a robotic arm with her mind.
L'an dernier, "60 Minutes" a diffusé l'histoire d'une paraplégique qui pouvait commander un bras robotisé avec son esprit.
Jason Castor... your patient, the quadriplegic?
Jason Castor... ton patient, le tétraplégique?
She speaks with his quadriplegic son.
Elle parle avec son fils tétraplégique.
They knock on a door, a woman answers, her son's a quadriplegic.
Ils frappent à une porte, une femme répond, son fils est paraplégique.