Quill перевод на французский
496 параллельный перевод
Pull yourself together. Here's the historic quill.
Voici la plume historique.
The wren with little quill
Le roitelet avec sa petite plume étrange
Tell him, you slimy quill-pusher.
Espèce de vermine!
You'd make me swallow insults from this bookkeeper who never waved anything more dangerous than a quill?
Vous voudriez que j'avale les insultes de ce gratte-papier?
Hollow toothpick made from goose quill.
Cure-dents évidé fait avec plume d'oie.
There's your quill toothpick.
Voilà vos cure-dents en plume d'oie.
Von Brom - Somebody got him with a poisoned dart... shot from a quill toothpick.
- Quelqu'un l'a buté avec une fléchette empoisonnée... tirée d'un cure-dents en plume d'oie.
quill toothpick, bamboo dart... and poison called tonga.
cure-dents en plume d'oie, fléchette de bambou... et poison nommé tonga.
I'm not of a mind to end up playing government... with a quill stuck behind my ear.
Je ne vais pas finir mes jours avec une plume d'oie à la main!
I waited two hours for him and when he came out he had a quill toothpick.
Il en est ressorti avec un cure-dent.
I write with a goose quill dipped in venom.
Je me sers d'une plume d'oie et de vitriol.
- Lackey, a quill for my Lord.
Valet, une plume d'oie pour Monseigneur.
You'll learn something now, my boy. More than you ever learned Among a lot of longshore quill-drivers.
Tu vas en apprendre des choses, bien plus que dans toute une vie de gratte papier.
A man named Barney Quill raped Mrs. Manion.
Un nommé Barney Quill a violé Mme Manion.
The lieutenant goes to Quill's place and plugs Quill about five times which causes Quill to die of lead poisoning.
Ce lieutenant se rend chez M. Quill et transperce ledit Quill de cinq balles, ce qui cause le décès du susnommé dans des coliques.
Barney Quill do that to you?
C'est Barney Quill qui vous a fait ça?
You seem to be forgetting : Barney Quill raped my wife.
Vous avez l'air d'oublier que Barney Quill a violé ma femme.
Not unless Barney Quill started something.
A moins que Barney Quill en ait mis un en train.
What kind of a gun did you use on Quill?
Quelle arme avez-vous utilisée contre Quill?
And you didn't see Quill rape and beat your wife?
Alors vous n'avez pas vu Quill violer et maltraiter votre femme?
How long was it before you went to Quill's and killed him?
Au bout de combien de temps êtes-vous allé chez Quill?
What's your legal excuse for killing Barney Quill?
Quelle est votre excuse légale pour avoir tué Barney Quill?
You're the one that plugged Quill.
C'est vous le meurtrier de Quill.
What time did you leave for Quill's bar?
A quelle heure vous êtes-vous rendue au bar de Quill?
I remember going to Quill's bar with a gun.
Je me rappelle être allé au bar de Quill avec un revolver.
And I remember Quill's face behind the bar but I don't remember anything else.
Et je me rappelle son visage derrière le bar. Mais je me rappelle rien d'autre. Même pas d'être rentré.
The undergarments that Barney Quill tore off :
Les sous-vêtements que Barney Quill a arrachés :
That was Barney Quill, wasn't it?
C'était Barney Quill, n'est-ce pas?
Barney Quill. - I'm Paul Biegler...
- Je suis Paul Biegler.
The night Barney Quill was killed.
Le soir où Barney Quill a été tué.
Where were you when Barney Quill was killed?
Où vous trouviez-vous quand Barney Quill a été tué?
She was Quill's private property.
Il paraît que c'était la propriété privée de Quill.
Easy. Mary Pilant may or may not have been the mistress of the late B. Quill.
Mary Pilant a pu être, ou ne pas être la maîtresse de feu Barney Quill.
Your loyalty to the dead Mr. Quill is very touching.
Votre loyauté á l'égard de feu M. Quill est très touchante.
He said when I shot Quill I was suffering from "dissociative reaction."
Il a dit que quand j'ai tué Quill, je me trouvais en proie á des "réactions dissociées".
It means I had an "irresistible impulse" to shoot Quill.
Ça veut dire que j'ai eu "l'impulsion irrésistible" de tuer Quill.
Did he say you knew the difference between right and wrong when you shot Quill?
Mais qu'a - t-il dit de votre aptitude á distinguer le bien du mal quand vous avez tiré?
The body of Quill had sustained five gunshot wounds.
Le cadavre de Quill présente cinq blessures par arme á feu.
Were you called upon by the police to take photographs of the body of the deceased, Bernard Quill before and after he was removed from the scene of death?
Avez-vous été appelé par la police pour prendre des photographies du corps du défunt, Bernard Quill, avant et après qu'il ait été enlevé du lieu où il est mort?
These photographs showed how she looked after Barney Quill was killed?
Les photographies montraient l'état de Mme Manion après la mort de Quill?
Were you working the night Mr. Quill was shot by Frederick Manion?
Travailliez-vous le soir où Barney Quill a été tué par Manion?
Did he speak to Barney Quill?
A-t-il parlé á Barney Quill?
- Did Barney Quill leave the bar that night?
- Barney Quill a-t-il quitté le bar?
- Was Barney Quill a wolf?
- Barney Quill l'était-il?
Didn't Barney Quill tell you to go to the window and watch out for Manion?
Est-ce que Barney Quill vous a chargé d'aller á cette table pour guetter Manion?
Barney was quite a marksman, wasn't he? With guns.
Barney Quill n'était-il pas un remarquable tireur au revolver?
Did you see Lt. Manion on the night of the 15th the night Barney Quill was killed?
Avez-vous vu le Lt Manion dans la nuit du 15 au 16, - la nuit où Barney Quill a été tué?
He said, "You better take me, Mr. Lemon, because I just shot Barney Quill."
Il a dit : "ll faut m'arrêter, M. Lemon, parce que je viens de tuer Barney Quill."
No evidence was introduced to make Barney Quill's appearance relevant but you didn't object to that.
Ni pour montrer que l'apparence de Barney Quill relevait de l'affaire, mais vous n'avez pas fait opposition.
Is that because you know that Barney Quill bathed and changed after he raped and beat this poor woman?
Vous saviez que Barney Quill avait pris un bain et s'était changé, après avoir violé et assommé cette pauvre femme?
Were you called to Thunder Bay by Deputy Sheriff Lemon on the night Barney Quill was killed?
Avez-vous été appelé par le shérif adjoint M. Lemon, - la nuit où Barney Quill a été tué?