Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Rabies

Rabies перевод на французский

677 параллельный перевод
RABIES PREVENTION DAY
PRÉVENTION CONTRE LA RAGE
The Bobby he killed was our dog, a dog with rabies.
Le Bobby qu'il a tué c'était notre chien enragé.
Nero has rabies, and the coat is ruined decent of the dog not to bite you
Néron a la rage, et ma redingote est foutue! Il a eu le tact de ne pas s'en prendre à toi.
the clothes have got rabies!
L'armoire est enragée!
A saliva test. She may be mad. That silly lookin'thing may have the rabies!
Quels symptômes avez-vous observés?
She's a dog of superb pedigree and she gets superb care. Oh, listen, any mutt can have rabies.
Son ascendance remonte au XVIIIème siècle.
Obviously it wasn't rabies.
De toute évidence, ce n'était pas la rage.
But if Your Excellency must treat me like a dog with rabies, then I suffer.
C'est de vous voir me traiter comme un chien enragé qui me fait souffrir.
He's got rabies...
- Il a la rage.
Her father, for example, died of rabies... supposedly contracted from a mad dog.
Son père, par exemple, est mort de la rage. Soi-disant mordu par un chien enragé.
I'm not even sure whether I have to give you the Pasteur treatment for rabies or not.
Je ne sais même pas si je dois te vacciner contre la rage.
I WOULDN'T HANDLE IT, IF I WERE YOU. IT MIGHT HAVE RABIES.
Ne le touchez pas, elle pourrait avoir la rage.
The symptoms don't sound like rabies.
On ne dirait pas la rage.
If he doesn't have rabies, neither do you.
S'il n'a pas la rage, vous ne l'avez pas non plus.
Is it rabies?
C'est la rage?
Well, it's not rabies, that's for certain.
Ce n'est pas la rage, c'est certain.
Dogs don't recover from rabies.
Les chiens ne se remettent pas de la rage.
Didn't have rabies, but he certainly had something.
Sans avoir la rage, il avait quelque chose.
He's like.. a dog with rabies. Except he doesn't froth at the mouth. Someday he'll get around to that, too.
Il est comme un chien enragé, sauf qu'il n'a pas encore l'écume aux lèvres.
I only had one for rabies as a child, in the stomach.
J'en ai eu qu'une seule, quand j'étais petite.
Oh dear, oh dear, I'm going to get the rabies.
Je vais contracter la rage...
Doctor, have I got the rabies?
Docteur, est-ce que je vais avoir la rage?
Rabies or beriberi, the exams will tell us.
La rage, le béribéri... Les analyses le diront.
Your dog will get rabies.
Votre chien va avoir la rage.
The caretaker said the dog's got rabies.
Le concierge a dit... que notre chien avait la rage.
How can such a little dog have rabies?
Les petits chiens peuvent pas avoir la rage.
I hope you end up in a graveyard... with the cholera and the rabies and the plague!
J'espère que tu crèveras du choléra et de la peste.
For all we know they might have had rabies.
Elles pourraient même avoir la rage.
Right, sir. And have them double-checked for rabies.
- et faites-leur le test de la rage.
Tonight's movie is Les Miserables... rabies, the riveting tale of a man who steals, and is relentlessly pursued.
- C'est ce que je fais. Vous ne comprenez pas. Je ne retournerai pas dans ce trou à rats.
Okay, Lieutenant. Here's a tag that proves he's had his rabies shot.
Ça prouve qu'il est vacciné.
I hope he hasn't got a touch of rabies as well.
J'espère qu'il n'a pas la rage, en plus.
I`m immune to rabies.
Je suis immunisé contre la rage.
She thought I said rabies.
Elle a cru que j'avais dit "Rage".
" "Any schmo can invent a rabies vaccine, but when will we find a cure for stupidity?"
"N'importe quel andouille peut inventer un vaccin contre la rage, mais quand découvrirons-nous un remède contre la stupidité?"
As for the claustrophobia, rabies, I think we can safely rule that -
Comme pour la claustrophobie, la rage, je pense que nous pouvons sans risque dire que...
If you don't care for your scalp, you get rabies.
Enfin, c'est l'avis de mon mari. Espèce de sale petite raclure!
Typhoid, tetanus, rabies. All known fatal diseases.
Du tifus, du tétanos, de la rage... toute les maladies connues des hommes.
How about rabies?
Que penses-tu de la rage?
You'll be gang-raped by my soldiers... injected with rabies... and exiled to the streets of Mortville where you belong!
Tu seras violée par mes soldats et infectée par la rage. Puis tu seras abandonnée dans les rues de Mortville!
Your first duty will be to help my soldiers... spread rabies to everyone in town.
Vous commencerez par aider mes soldats à inoculer la rage à tout le monde en ville.
I doubt you'll have the time... for you are now the proud owner of rabies!
Tu n'auras jamais le temps. Puisque dorénavant, tu es l'heureuse dépositaire de la rage!
She shot Coo-Coo up with a rabies potion.
Elle a inoculé la rage à Coo-Coo.
How's Project Rabies coming along, Peggy?
Comment se passe la propagation de la rage?
Local health authorities suspect that rabies might be involved and have vaccinated everyone concerned.
Etant donné qu'il peut s'agir d'un cas de rage, toutes les personnes présentes ont été vaccinées.
Those rabies shots are killers.
Cette forme de rage est mortelle.
God damn truck drivers, you can't trust them and health officials have said they consider the outbreak of the new strain of rabies as being potentially'the worst of this century.'
Pas moyen de leur faire confiance. Le ministère de la Santé a qualifié cette épidémie de rage comme étant la plus terrible du siècle.
Are you saying that this is not an outbreak of rabies? I'm not saying that.
Nest-ce pas une épidémie de rage?
But it must be a new strain of rabies, because there are symptoms involved which we and even the world health community do not seem to be familiar with. What are these symptoms?
Mais dans le cas qui nous préoccupe, nous avons affaire à des symptômes qui n'ont jamais été observés auparavant.
Now, that's quick, much quicker than normal rabies.
D'habitude, l'évolution est bien moins rapide.
And if somebody does, find a doctor who can give you rabies shots immediately.
Alors... Tâchez de ne pas vous laisser mordre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]