Raison перевод на французский
128,658 параллельный перевод
- She was right.
- Elle avait raison.
Listen, your mom is right.
Écoute, ta maman a raison.
One reason :
Pour une raison :
And the weird thing is he fired us at the same time for the same exact reason.
Le plus bizarre, c'est qu'il nous a virés au même moment pour la même raison.
I really have nothing to live for.
Je n'ai vraiment aucune raison de vivre.
- I'd definitely jump off a bridge. "-" You should. "
- Je sauterais d'un pont. "-" Tu as raison. "
Because of all this black suffering, guys, we have to do something.
En raison de tous ces Noirs qui souffrent, il faut faire quelque chose.
Maybe, Papa, but he's right about magic.
Peut-être, Papa, mais il a raison à propos de la magie.
Your father's right.
Ton père a raison.
He's right, Papa.
Il a raison, Papa.
You're right, Bae.
Tu as raison, Bae.
You're right.
Tu as raison.
Beowulf was right.
Beowulf avait raison.
He's right.
Il a raison.
I can see myself. Sartre was only half right.
Sartre avait à moitié raison.
Now, uh, that's a good reason to stop the apocalypse.
Maintenant, c'est une bonne raison pour arrêter l'Apocalypse.
Yeah, well there's no reason to be sober when you've got nowhere to go.
Il n'y a pas de raison de rester sobre quand tu n'as nulle part où aller.
I guess why I'm telling you all this is because... like, I don't know if I'm "the one."
Je suppose que la raison pour laquelle je vous dis tout ça, c'est parce que... je ne sais pas si je suis "l'Élu".
For what?
Pour quelle raison?
Stein is right.
Stein a raison.
- He's right.
- Il a raison.
Tolkien was right.
Tolkien avait raison.
- You're right.
- Tu as raison.
I think you're on to something.
Je pense que vous avez raison.
Guys, I am not a threat to anyone... unless I'm right.
Je ne menace personne... sauf si j'ai raison.
Am I right?
J'ai raison?
No real reason.
Sans raison.
But it's true.
Mais il a raison.
I can't talk any sense into him, and he just triggered an alarm.
Je ne peux pas le faire revenir à la raison, et il a déclenché l'alarme.
Do you have any idea how infuriating it is to know that Merlyn was right?
C'est frustrant de savoir que Merlyn avait raison.
Uh, I'm sure you're used to talking to the help that way, Xan, but don't impose your classism on this transgendered handyperson's experience.
Tu as l'habitude de mal parler à tes domestiques, mais ce n'est pas une raison pour maltraiter cette aide transsexuelle.
Thank you, Gordy. That makes sense.
Merci, Gordy, tu as raison.
Daniel... If you could read my mind, you would know that I was thinking that Lou was right.
Si tu pouvais lire dans mon esprit, tu pourrais savoir que je pensais que Lou avait raison.
Yeah, you got that right.
Vous avez raison.
Reagan was right.
Reagan avait raison.
So for some reason, it's critical to our unsub's ritual that his victims die by their own hand.
Pour une raison inconnue, il est crucial au rituel du suspect que ses victimes meurent de leur propre main.
Yes, but the box is there for a reason, Dr. Reid.
Mais le cadre est là pour une raison, Dr Reid.
Did the wife say why they divorced?
A-t-elle dit la raison du divorce?
You're right, babe.
Tu as raison, bébé.
Well, you should've.
Vous aviez raison.
I don't know. Maybe these people are right.
Ils ont peut-être raison.
I mean, he must've had a reason.
Il devait avoir une bonne raison.
I mean, I was right all along. I was right!
J'avais raison depuis le début!
Point is... you all thought I was crazy when I walked into the swimming pool with my clothes on, but it turns out I was fucking right.
Bref, vous m'avez tous pris pour un fou quand j'étais dans la piscine habillé. Mais il se trouve que j'avais raison, bordel!
And yet this good man here will let you join him for one reason only.
Et pourtant ce gentilhomme t'accepte à son service pour une seule raison.
That may be the reason you allow me to join you, Lord, but I will give you reason to let me stay.
Vous m'acceptez pour cette raison, soit. Je vous en donnerai d'autres.
You were right, Lord she has beauty.
Tu avais raison. - Elle est très belle. - Oui.
- Yeah, yeah... He's right.
- Oui, il a raison.
Yes, well, I'm bound to be right eventually, aren't I?
Je devrais avoir raison à un moment donné!
You were right when you said I found my calling.
Vous aviez raison en disant que j'avais trouvé ma vocation.
She's right, you're wrong.
Elle a raison, tu as tort.