Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Reach for it

Reach for it перевод на французский

372 параллельный перевод
Reach for it!
Essaie un peu!
I reach for it.
J'essaie de lui arracher.
- Don't reach for it.
Ne le forcez pas.
You'll have to reach for it.
Il vous faut l'atteindre.
You'd like me to reach for it, wouldn't ya?
T'aimerais que j'essaie de le prendre, n'est-ce pas?
Reach for it... so I can start killing
Ramassez-le, pour que je vous abatte.
Go on, reach for it, Ryman.
Ni vous! C'est ça, sortez votre arme!
- You reach for it.
- Tu décrocherais la Lune pour elle.
Reach for it.
Attrape-le.
Now reach for it.
Allez, attrape.
Come on, reach for it!
Attrape!
You can reach for it if you want to, cowboy. But if you do, you're gonna end up with two assholes,
Si tu dégaines, tu te retrouveras avec deux trous de balle.
- I can even reach for it.
- Je peux même pas l'atteindre.
Then one day I was just walking down the street and I heard a voice behind me say "Reach for it, mister!" I spun around.
Puis, un jour, je marchais dans une rue quand, derrière moi, une voix a dit : "Dégainez, monsieur."
Reach for it!
Prends-le!
It'll take you longest to reach your objective, so we'll be waiting for your signal.
Vous aurez plus de mal à atteindre l'objectif. On attendra votre signal.
Don't reach for that one, fellas, it's a mile over your heads.
N'essayez pas de piger, les jeunes, ça vous dépasse.
It is the street of social success, the avenue of achievement, the golden goal for all who struggle and aspire to reach the top and sometimes find that from the top, there's no other place to go.
C'est la rue de la réussite sociale, l'avenue du succès, le but ultime de ceux qui veulent atteindre le sommet. Mais une fois au sommet, il est impossible d'aller plus haut.
How long would you say it would take for a man crawling slowly to reach the grill?
Combien de temps faut-il pour ramper lentement vers la grille?
Reach for it.
En l'air, les abattis!
- It's down the same stretch... for another two days until we reach the river here.
- Dans deux jours, on sera chez les Makuas, ici.
I figure that gold's far enough out of reach... to make it dangerous to stretch for it.
Cet or est trop inaccessible, essayer... de l'atteindre est dangereux.
I'm looking for a way to reach it.
Je cherche á la gagner.
He's waiting for it now. Alone in the tank. Apparently showing no sign of fear as his arms reach out.
Il attend maintenant seul dans le réservoir... n'affichant aucune crainte alors qu'il tend les bras pour l'accueillir.
Go ahead, George, reach for it.
Allez, George, tirez!
If old man Hadley ever found out, he'd have you sent so far away, it'd take ten years for a telegram to reach you.
Si jamais le vieux Hadley découvre il t'enverrait si loin que ça prendrait 10 ans pour te joindre par télégramme.
Turns it on the minute she wakes up, like some people reach for a cigarette.
Elle l'allume dès son réveil comme d'autres prennent leurs cigarettes.
So, just as it was for Otori of the salt house, I'm sure the snowfall will wait until I reach Narayama.
Comme Otori de la Maison du Sel, la neige attendra ma venue là-haut pour commencer à tomber.
We haven't water enough for tomorrow let alone the time it would take to reach Icos.
On n'a pas assez d'eau pour demain, moins encore pour atteindre Icos.
In other words, it's possible the fail-safe mechanism... might be giving them a go signal... at the same time they can't reach you for positive confirmation.
Il est donc possible que le mécanisme du point-sécurité... leur donne un signal d'attaque... sans qu'ils puissent vous contacter pour une confirmation.
It has been arranged for a French division to reach Paris first. A gesture.
Une division française les précèdera à Paris.
Yes it might be possible for Susan's thoughts to reach out to the Sensorites.
Oui, les pensées de Susan pourraient peut-être atteindre les Sensorites.
For those of us who could reach it.
Du moins ceux d'entre nous qui ont pu la rejoindre.
Yes, well, the Guardians said it would take 700 years for this spaceship to reach the planet Refusis II.
Les Gardiens disaient qu'il faudrait 700 ans au vaisseau pour atteindre la planète Refusis II.
But I'm - Come on. It's hard for me to reach.
J'ai du mal à y arriver.
Certain circumstances may make it necessary for me to have to reach you outside of regular business hours.
Certaines circonstances m'inciteront peut-être à devoir faire appel à vous en dehors des heures d'affaires.
Lowell immediately transferred the stock into his own name and with it, left for South America, out of our reach.
Lowell a immédiatement transféré l'ensemble des actions à son nom et s'est enfui en Amérique du Sud, hors de notre portée.
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited from this recording.
Nos paroles mettaient sept minutes pour atteindre le vaisseau, mais ce délai a été supprimé de l'enregistrement.
Do not reach for the trigger or you'll never touch it.
N'essayez pas de toucher à la gâchette, j'appuierais avant.
It is enough for me to know that we shall understand all when we reach our home.
Nous comprendrons tout lorsque nous serons parvenus à destination.
Even if they did, they would never reach out for it.
Même s'ils en voyaient une, ils n'en feraient rien.
The problem is, it takes at least one year for the egg to reach maturity.
The problem is, it takes less than one year for the egg to reach maturity.
We want it through and ready for track by the time these men reach it.
Ce tunnel doit être prêt avant l'arrivée de ces hommes.
- Yeah. Can you insert it for me, I can't reach it?
Tu me le mets, j'y arrive pas.
It will not reach it's maximum search range for another hour.
II n'aura atteint Ia limite de sa zone d'exploration que dans une heure.
It's important to know that it takes 21 mins. for the signal from Mars to reach Earth.
Il faut 20 minutes pour qu'un signal arrive de Mars sur la Terre.
It could take up to 1.30 hr. For the recovery forces to reach them.
Le porte-avions mettra une heure et demi pour les atteindre.
Thank you for coming. I know it's not an easy place to reach.
Merci d'être venu, je sais que cet endroit n'est pas facile d'accès.
It feels as if you could reach out for the sky.
On se sent comme si on pouvais toucher le ciel.
It's too far away for me to reach.
Il est trop loin de moi pour que je l'attrape!
Just don't reach for the salt, and it'll fit pretty good in the shoulders.
Evite de tendre les bras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]