Real estate перевод на французский
3,061 параллельный перевод
It was her partner in a real estate firm.
C'était son associée de la société immobilière.
She also searched real estate listings for ranches in Bozeman.
Elle a également cherché des annonces pour un ranch à Bozeman.
The real estate agent said you want to be here for visits.
Au fait, j'ai eu le vendeur. Tu lui as demandé d'être présent pour les visites ici?
Consider yourself the proud owner of a prime piece of railroad real estate.
Considère toi comme l'heureux nouveau propriétaire d'une pièce principale de chemin de fer bien réel.
I also brought you the real estate section.
- Je t'ai apporté les petites annonces.
I'm already working with a Real Estate agent to find an octagonal house.
J'ai déjà chargé un agent de trouver une maison octogonale.
Trying to sort out the real estate issues now.
Essayer de régler les questions immobilières dès maintenant
You're a real estate agent?
Vous êtes agent immobilier?
A real estate agent.
Un agent immobilier.
I mean, it is a very nice piece of real estate.
C'est un très beau morceau de propriété.
Oh, what might that be? The brownstone is vacant, and a real estate agent could be showing it to potential renters, right?
Le bâtiment est vide, et un vrai agent immobilier pourrait le faire visiter à des locataires potentiels, d'accord?
The real estate broker whose bald spot I slave to hide on a weekly basis would beg to differ.
Le courtier immobilier dont je suis l'esclave pour cacher son crâne chauve sur une base hebdomadaire jurerait le contraire.
A luxury real estate agent.
Un agent immobilier.
She lost her job in real estate in 2008.
Elle a perdu son travail dans l'immobilier en 2008.
I like to think it's because he woke up one day and realized that he belonged in real estate.
J'aime croire qu'il s'est réveillé un jour et a réalisé qu'il devrait être promoteur.
Yeah, he's a real estate lawyer who ran for city council last year and lost.
C'est un politicien. C'est pas dur.
Uh, he quadrupled his net worth in the last 10 years, mostly from real estate.
Si l'argent était sale, il est répugnant. Il a quadruplé ses actifs en dix ans, surtout dans l'immobilier.
And they should call real estate "sports." Chris :
Et on devrait appeler les pages immobilier "sport".
My investment guy is working on a huge real estate deal.
Mon type pour les investissements travaille sur un gros projet immobilier.
It's real estate, Ryan.
C'est un bien immobilier, Ryan.
And I tracked down that real estate agent, you know, that has the vacant lot that I was talkin'about?
Et j'ai trouvé l'agent vous savez, celui qui a le terrain vague C'est ce que je disais?
It's a very good real estate investment, and an added bonus- - a place where bad smells go unnoticed.
Un très bon investissement immobilier et un réel avantage. Un endroit où la puanteur ne dérange pas.
I need to know what real estate holding Obispo has downwind of the sewage plant on Virginia key.
Je dois savoir où sont les propriétés d'Obispo autour de la station d'épuration.
She worked for a real estate firm as a high-end broker.
Elle a travaillé pour une société immobilière comme courtière haut de gamme.
Homes that currently get zero dollars per month while you wait for real estate to recover.
Les maisons sont actuellement à 0 dollar par mois pendant que vous attendez que l'immobilier reprenne.
What the hell is your real estate agent thinking?
Mais à quoi pensait ton agent immobilier?
Look, it's harder to do something big in a city where people are fighting over real estate. Who's in on the deal, who's not in on the deal?
Ecoutez, c'est dur de voir grand, dans une ville où les gens luttent encore pour trouver un logement qui est sur le marché, qui ne l'est plus.
I was working in real estate, but I got laid off so... I got laid off last week.
J'étais dans l'immobilier, mais on m'a viré...
The real estate lady called.
La dame de l'agence immobilière a appelé.
The real estate lady should not be telling you that.
La dame de l'agence immobilière ne devrait pas te dire ça.
I'm in real estate now.
Je suis dans l'immobilier maintenant.
My God, I've never heard so much real estate talk in all my life.
Mon Dieu, je n'ai jamais entendu tant de discussion immobilière de toute ma vie.
Damn this real estate collapse.
Mince, la bulle immobilière a explosé.
I'm just going to go chat with the real estate agent.
Je vais juste allé discuter avec l'agent immoblité.
To find out how the protest is affecting nearby businesses, we spoke to Natesville real estate developer and owner of the local mall, Richard Galleria.
Pour comprendre l'impact sur les commerces, nous avons parlé au promoteur immobilier et propriétaire du centre commercial, Richard Galleria.
Since the actual police are busy gathering evidence, we are here live with auxiliary officer Barney Hughes in front of real estate developer Richard Galleria's home.
Vu que la vraie police s'occupe des preuves, nous sommes en direct avec le réserviste Barney Hughes, devant la maison de l'agent immobilier, Richard Galleria.
Anyway, uh, real estate is maybe coming back, which is good because I've got a few properties in orange county that, uh, hopefully I can turn around for a nice chunk of change.
De toute façon, l'immobilier revient peut-être, ce qui est bien car j'ai des propriétés dans le comté orange avec l'espoir de me refaire avec une grosse part du gâteau.
Three years ago, McGantry bought that same real estate for a hell of a lot more than that.
Trois ans auparavant, McGantry a acheté ces mêmes biens immobiliers pour largement bien plus que ça.
Um, I'm a real estate agent, and I brought over a few listings for them to look at.
Je suis agent immobilier, et je leurs ai apporté quelque annonces à regarder.
Real Estate would be in the toilet.
La Bourse et l'immobilier auraient chuté.
Really freed up some real estate.
Ça a vraiment libéré de l'espace.
Did you come all the way over to talk about real estate?
Tu as fait tout ce chemin pour parler immobilier?
Real estate listings? Yeah.
- Les annonces immobilières?
Well, elisa is very interested in real-estate law, And I know that's one of the areas of your expertise.
Elisa est très intéressée par le droit immobilier, et je sais que c'est un de tes domaines d'expertise.
Real-estate law kind of feels like Doing homework for a living.
Le droit immobilier ressemble un peu à faire des devoirs pour vivre.
As you know, City Island real-estate mogul Joe Hagan stands accused of murdering his wife, Nora, while boating off the coast of Long Island in August of 2010.
Comme vous le savez, Joe Hagan, le magnat de l'immobilier de City Island est accusé du meurtre de sa femme, Nora, alors qu'ils naviguaient au large des côtes de Long Island en Août 2010.
Guy was in real estate.
Le gars était dans l'immobilier
That's some of the densest real estate in the city.
De la 1ère avenue à la 3ème.
The real-estate agent is a handful.
L'agent immobilier est difficile.
- Hey, my buddy Roger, the real-estate agent...
- Mon pote Roger, l'agent immobilier
a notorious poacher in the world of high-end residential real estate.
Mitzi. Mitzi Roth.
estate 16
estate agent 37
real talk 21
real quick 147
real life 37
real good 188
real love 30
real ones 24
real soon 40
real mature 41
estate agent 37
real talk 21
real quick 147
real life 37
real good 188
real love 30
real ones 24
real soon 40
real mature 41
real slow 38
real bad 64
real nice 101
real cool 19
real smooth 23
real name 32
real hard 21
real money 17
real friends 20
real cute 28
real bad 64
real nice 101
real cool 19
real smooth 23
real name 32
real hard 21
real money 17
real friends 20
real cute 28
real world 18
real people 26
real power 17
real pretty 16
real fast 32
real or not 17
real easy 16
real smart 22
real classy 16
real close 28
real people 26
real power 17
real pretty 16
real fast 32
real or not 17
real easy 16
real smart 22
real classy 16
real close 28