Rebecca перевод на французский
6,188 параллельный перевод
Rebecca. Mm-hmm.
Nous avons un problème.
Okay, so, Rebecca is on her way, and she's experiencing a lot of emotions, many of which are being expressed at high volume toward me, which I know is misplaced anger.
Rebecca est en chemin, elle est sous pression en ce moment, ça ressort régulièrement à très fort volume contre moi, même si je sais que ce n'est pas contre moi. Mais quand même... c'est assez terrifiant.
Okay, Rebecca, I got your phone completely protected from hackers now.
J'ai fait en sorte que ton téléphone soit complètement protégé contre les hackers.
- Hmm? - I'm sorry.
Mais on m'a demandé de vous remplacer, Rebecca.
And then, he comes home late last night and just mentions that he's seen Rebecca naked.
Il a dit qu'il avait vu Rebecca nue.
What's your name? I'm Rebecca.
Je suis Rebecca.
- All : Hi, Rebecca.
- Bonjour, Rebecca.
Rebecca, I think that you are exactly where you need to be, and I'd like to talk about how that's an interesting outfit to wear to a meeting about sexuality.
Rebecca, vous êtes au bon endroit, et je voudrais parler de votre tenue, bizarre pour ce genre de réunion. Quoi?
Again, inappropriate. Randy : Who would like to partner with Rebecca in an exercise?
Qui veut faire un exercice avec Rebecca?
All rise for the honorable Judge Rebecca Wright, presiding as we resume The Case of the Squirrely Neighbor.
Levez-vous pour l'honorable Juge Wright, présidant, pour résumer, le cas du voisin-écureuil.
I'm Rebecca.
Je suis Rebecca.
But, you know, you should be dating someone like Rebecca here.
Tu devrais voir quelqu'un comme Rebecca.
Rebecca, you got to see this.
Rebecca, tu dois voir ça.
Rebecca, I go into your office after work and try on your robes.
Rebecca, je vais dans ton bureau le soir et j'essaye tes robes.
Rebecca, I couldn't possibly still be in love with her, because...
Rebecca, je ne peux pas l'aimer encore, parce que...
What'd you get rebecca?
Tu as acheté un truc à Rebecca?
Rebecca, that van was one of a kind.
Rebecca, il était unique.
( rebecca ) all right, tom, here's the deal.
Tom, voilà ma proposition.
Look, gary, you were supposed to be buying a present for rebecca.
Tu devais acheter un cadeau pour Rebecca.
[knocks] rebecca?
Rebecca?
Judge rebecca wright, I want you to have this.
Juge Wright, je veux que vous les ayez.
The honorable rebecca wright.
L'honorable Rebecca Wright.
Well, I looked into your ancestor Rebecca while I was in London, and apparently
Je me suis renseignée sur Rebecca lorsque j'étais à Londres et apparemment
Rebecca and Alistair were up against a beast back then when they were engaged, and now here you and Vincent are up against another one- - now, engaged.
Rebecca et Alistair luttaient contre une bête lorsqu'il étaient fiancés, et maintenant vous luttez contre une autre... une fois fiancés.
And it might give you a better chance at saving him than Rebecca had saving Alistair.
Et ça pourrait te donner une meilleure chance de le sauver que Rebecca a eue de sauver Alistair.
Alistair and get him killed was because Rebecca tried too hard to protect him?
Alistair et le faire tuer était parce que Rebecca - essayait trop fort de le protéger.
But that's who Rebecca was engaged to before Alistair, and the chief suspect of their murders.
Mais c'est l'ex-fiancé de Rebecca avant Alistair, et le principal suspect de leurs meurtres.
I mean, he's doing to you and Vincent what he tried to do to Rebecca and Alistair.
Il vous fait à Vincent et toi ce qu'il a essayé de faire avec Rebecca et Alistair.
Because Rebecca rejected him all those decades ago?
Parce que Rebecca l'a rejeté il y a toutes ces années?
You know, I get the feeling that his pain precedes Rebecca.
J'ai l'impression que sa douleur précède Rebecca.
It can't be a coincidence that the beast who killed Rebecca and Alistair is back in our lives, can it?
Ça ne peut pas être une coïncidence que la bête qui ait tué Rebecca et Alistair soit de retour dans nos vies, non?
That's who Rebecca was engaged to before Alistair, and the chief suspect of their murders.
C'est l'ex-fiancé de Rebecca avant Alistair, et le suspect nº1 pour leurs meurtres.
Well, not since Rebecca dumped him for Alistair, which, by the way, is, like, totally why he killed them both.
Pas depuis que Rebecca l'a quitté pour Alistair, ce qui est carrément pourquoi il les a tués.
The beast that killed Rebecca- - you're sure it's the same one?
La bête qui a tué Rebecca... c'est la même?
Plus, Heather found a photo of Liam from 1854 when he was engaged to Rebecca.
En plus, Heather a trouvé une photo de Liam de 1854 quand il était fiancé à Rebecca.
Does, um... does Liam know that you're related to Rebecca?
Est-ce que.. Liam sait que tu descends de Rebecca?
- I mean, it doesn't exactly help that Rebecca was the same age that I am now when Liam killed her.
Ça n'aide pas vraiment que Rebecca avait mon âge lorsque Liam l'a tuée.
Rebecca's head, and that's how she became vulnerable to Liam.
Rebecca, et c'est comme ça qu'elle est devenue vulnérable.
Otherwise, he's gonna take us out just like he did with Rebecca and Alistair.
Sinon, il va nous tuer comme il l'a fait avec Rebecca et Alistair.
Rebecca Reynolds.
Rebecca Reynolds.
Rebecca couldn't, either.
Rebecca ne pouvait pas non plus.
Rebecca.
Rebecca.
Did he just call you Rebecca?
Il vient de t'appeler Rebecca?
Rebecca. Why is he still remembering her?
Pourquoi il se rappelle encore d'elle?
There never was a Rebecca.
Il n'y a jamais eu de Rebecca.
Wait, is he talking about Alistair and Rebecca or Vincent and Cat?
Attends, il parle d'Alistair et Rebecca, ou de Vincent et de Cat?
Yeah, but he didn't forget his vendetta against Alistair and-and Rebecca.
Mais il n'a pas oublié celle contre Alistair et Rebecca.
That's who Rebecca was engaged to before Alistair.
C'est l'ex fiancé de Rebecca avant Alistair.
I told Tippi that I saw Rebecca naked, and she flew off the handle. I haven't heard her swear like that since our wedding night.
Elle n'avait plus aussi juré depuis notre nuit de noces.
But I have been asked to replace you, Rebecca.
Quoi?
Let us see Rebecca.
Parlons de Rebecca.