Reform перевод на французский
1,197 параллельный перевод
Army, navy, reform school. "
armée, marine ou maison de correction? "
Now, listen, I didn't invite you here to reform me.
Je ne vous ai pas invitée pour me réformer.
Now listen, I didn't invite you here to reform me.
Je ne vous ai pas invitée pour me réformer.
- Do you pay the Urban Reform?
- Vous payez la Reforme Urbaine?
I've made a report to the corresponding Urban Reform office seven times, that a piece fell off and the rest is all loose
J'ai déjà reporté sept fois au département Sorréspondant de la Réforme Urbaine, Qu'une partie est tombé et le restant est en ruines.
The agrarian reform of President Madero.
La réforme agricole du Président Madero.
The agrarian reform will resolve the struggles.
Enfin la réforme agraire réglera les conflits.
Agrarian reform?
Réforme agraire?
Yes, coronel, Agrarian reform.
Oui, coronel, la réforme agraire.
Don't talk to me about american help, agrarian reform or industry and other lies.
Qu'on ne me parle pas d'aide américaine, de réforme agraire, d'industrie ou autre baliverne.
Agrarian reform...
Réforme agraire...
Why pick me to reform on?
Pourquoi faut-il que ça tombe sur moi?
They sent me to reform schools, each one tougher than the last.
On m'a envoyée dans des maisons de correction de plus en plus dures.
They never even heard of these new ideas of penal reform, rehabilitation.
Ils n'ont jamais entendu parler de reforme penale.
And you've shown a genuine desire to reform.
Vous avez montré un désir sincère de vous amender.
There's reform schools for bad ones like you.
Il y a des maisons de redressement pour les méchants comme toi.
Shall I put your brother in a reform school?
Dois-je mettre ton frère dans une maisons de redressement?
If they catch us running away, will they send you to reform school?
S'ils nous attrapent à fuir, vont-ils t'envoyer à l'école de redressement?
He doesn't know anything. It was to benefit scum like this that the Agrarian Reform was imposed.
Vous voyez pour qui on a dû faire la réforme agraire?
If we took film like that to Sanders, we'd be put in a reform school.
Si on portait de tels clichés, on irait en redressement.
When they come and find you, Miss Henley will send you to a reform school and we'll never get adopted.
Quand on te trouvera, Miss Henley t'enverra en maison de correction et on ne sera jamais adoptés.
Because the police would catch you and take you to a terrible reform school.
Parce que la police t'attraperait et t'emmènerait en maison de correction.
They sent me to reform school twice.
J'ai fait deux allers-retours en centre de redressement.
And I'm not letting some sheepherder named Luis Chama cut my fences and stir up the Mexican population with talk about land reform.
Et je n'admettrai pas qu'un berger du nom de Chama abatte les clôtures, et monte la tête des Mexicains avec des idées de réforme agraire.
Christ, didn't they teach you nothing in reform school?
T'as rien appris en maison de redressement?
Four years reform school.
Quatre ans en maison de correction.
They reform for the Sisters.
Ils se réforment pour les soeurs.
But to reform our life
" mais pour réformer notre vie
I don't think we should discuss social reform until after you've acquired control of these celebrated ledgers.
Il ne sert à rien de parler davantage de réforme sociale... d'ici que vous mettiez la main sur ces fameux livres.
Your parents want us to reform you here at St. Clore Abbey.
Quand votre père m'a expliqué que vous étiez une délinquante, j'ai accepté de vous prendre.
I say reform the Reds with a rope.
- On soignera les Rouges avec une corde.
Sheriff Hartman pledges to reform the Reds with a rope.
Le shérif Hartman jure de soigner les Rouges avec une corde.
Your husband tried to use that document in order to reform the nation.
Ton mari a essayé... d'utiliser ce document pour réformer la nation.
Man, I ain't had this much fun since I was in reform school.
Je ne me suis pas autant amusé depuis la maison de redressement.
I'm just another social worker trying to reform the world from 9 : 00 to 5 : 00.
Une autre travailleuse sociale qui change le monde de 9 à 5 h.
State-legalised prostitution organised specifically for the middle-class and still no reform against the labour of children in factories,
La classe moyenne profite d'une prostitution contrôlée par l'Etat, et il n'existe toujours pas de loi contre le travail des enfants à l'usine.
Pray, and thou willst not be deprived of mercy if you make now a solemn promise to reform
Prie, et tu ne seras pas privée de la miséricorde Si tu fais maintenant une promesse solennelle de te réformer.
Reform school would be better for them. It must be the reformatory!
Pour eux, il faut la maison de correction.
Reform.
De réformes.
How do you reform a rattlesnake?
Comment réformer un serpent à sonnettes?
I don't belong to the breed of jailers who waste time, trying to reform the prisoners!
Rien à voir avec la nouvelle génération et ses grands discours sur la réinsertion.
They'll send me to reform school. Not prison I hope.
Maison de redressement.
"Reform quickly."
"T'as intérêt à changer rapidement."
She's always trying to reform him anyhow.
Elle essaie toujours de le changer.
That he would reform, go on the straight and narrow?
Qu'il allait changer, se tenir à carreau?
Well, if he can reform a cutie like you, it's all been worth it.
S'il peut réformer une jolie fille comme vous, ça en vaut la peine.
The priest, Father John Voss. Militant, big in prison reform.
J'ai vu le Père John, militant de la réforme pénitentiaire.
In 1969... there wasn't any reform organization.
En 1969... Chip Yablonski il n'y avait aucune organisation appuyant les réformes.
# This is our house reform. #
C'est notre réforme du logement
What about reform?
- Le changement, ça vous est égal.
I'll reform you, if you know what I mean!
Attends voir!