Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Relaxed

Relaxed перевод на французский

1,851 параллельный перевод
Measured thoughtful prospectives on Islam and modern spirituality in a relaxed accessible atmosphere.
Des perspectives modérées et réfléchies sur l'Islam et la foi moderne, dans une ambiance accessible et détendue.
Why does he get to go all about his dopey way, all satisfied and relaxed while I'm miserable, and flatulent and sober?
Pourquoi il devrait s'en tirer avec ses airs ridicules, tout satisfait et détendu pendant que je suis malheureuse, et gonflée et sobre?
I feel we would be a lot more relaxed if we had some beers.
On serait plus détendu avec de la bière. Et la glacière!
The best way to have a loose arm swing is to have your thumb relaxed, so put it in--in there.
Le meilleur moyen d'avoir un balancement lâche c'est de détendre ton pouce, - alors mets-le...
- You look very relaxed.
- Tu as l'air très détendue.
I'm relaxed.
Je suis calme.
remember, a good driver is always relaxed and hyper-aware.
Alors, souviens toi : Un bon conducteur est toujours calme, et très concentré
- I was relaxed.
- J'étais relaxée.
Nah, I'm relaxed.
Détends-toi. Non, je suis détendu.
I'm relaxed. Dog, you are not relaxed!
Tu n'es pas détendu.
I love being relaxed.
J'aime être détendu.
I'm so relaxed right now...
Je suis si détendu là...
I am relaxed.
- Je suis calme.
This is relaxed.
Trop calme.
But research shows that it's easier to open up when relaxed.
Mais les recherches démontrent qu'il est plus facile de s'ouvrir en étant relaxé,
Believe me, he always looks very relaxed.
Crois-moi, il a toujours l'air détendu.
Mr. Draper, Mr. Romano, you both seemed more relaxed than I expected.
M. Draper, M. Romano, vous avez l'air plus détendu que je ne m'y attendais.
I am relaxed.
Je suis détendu.
She's relaxed enough to sit down.
Elle est assez détendue pour s'asseoir.
Homer, here in the bowling alley,... you're a totally different man... relaxed, confident...
Homer, ici, sur la ligne de bowling... vous êtes un homme totalement différent... calme, confiant...
He seems so relaxed.
Il semble si détendu.
You feeling relaxed?
Vous êtes détendue?
Because that doctor said that I wasn't relaxed enough.
Parce que le docteur dit que je n'étais pas suffisamment détendue.
I mean, how would she know if I'm relaxed or not?
Je veux dire, comment elle pourrait savoir si je suis détendue ou non?
You're going to feel relaxed and refreshed.
Vous allez vous sentir relaxée et revigorée.
[Laughs] I am relaxed.
Je suis détendue.
s garbage, bob. i'm supposed to relax. and, baby, i was relaxed until about 30 seconds ago.
Je suis censée me relaxer, et le bébé et moi, on se relaxait il y a encore 30 secondes.
- Nothing, relaxed with these hopeless.
- Rien, peinard avec ces nullards.
All relaxed and smiling.
Tout détendu et souriant.
Yes, I'm... relaxed... with him.
Oui... je me sens détendue auprès de lui.
The mineral-rich water is meant to have therapeutic qualities, but the people here might not be quite so relaxed if they knew exactly how the water gets heated.
L'eau riches en minéreaux est Supposée etre d'une vertue therapeutique. Mais Les Gens ici peuvent etre Tres détendus s'ils savaient Comment cette eau a été chauffée.
We need her to talk! Get her relaxed!
II faut la faire parler, la détendre.
Thanks for being more relaxed this time.
Merci d'avoir été plus détendu cette fois.
And wives are now completely relaxed.
Les épouses sont maintenant détendues.
The pace is relatively relaxed for the opening miles.
Le rythme est relativement tranquille pour ces premiers kilometres.
Maybe a little too relaxed, Chris.
Peut-etre un peu trop transquille, Chris.
Don't forget to smile and look relaxed.
N'oublie pas de sourire et détends-toi.
All right, not that relaxed.
Pas si détendue.
Relaxed movement.
Détends tes mouvements.
- it will leave you feeling relaxed...
- vous revitaliseront. - Allô?
Look, she's relaxed and smiling.
T'es crispé. Elle est relax.
Help me stay relaxed.
Aide-moi à relaxer.
- Stay relaxed.
- Cool!
I'm completely relaxed. Are you bleeding again?
Je suis complètement détendue.
Okay, just keep relaxed.
Détends-toi.
See how relaxed you're getting?
Vous voyez comment vous vous détendez?
If you can come in here, relaxed and be a gentleman, then you can come in.
Si tu viens ici, sois calme, détendu, poli.
You are now in a relaxed setting.
Vous êtes désormais dans un lieu paisible.
Don't tell me to relax, I am relaxed, okay?
Ne me dites pas de me détendre. Je suis détendu.
But is relaxed.
Ne t'inquiète pas...
And Moondance seems very relaxed for her first time in a major competition.
Et Moondance semble très détendue pour sa première grosse compétition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]