Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Rely

Rely перевод на французский

2,392 параллельный перевод
No, guess we're going to have to rely on the evidence to tell us what happened last night.
Non, faudra se baser sur les preuves nous dire ce qui s'est passé hier soir.
Our local network tends to rely on nomads roaming the desert.
Notre réseau local tend à dépendre de nomades traversant le désert.
If he signs that paper, he's not only gonna destroy his own life, but the lives of thousands of people who rely on this company to make a living.
- S'il signe, il détruira sa propre vie et celle des milliers d'employés de l'entreprise.
I just know better than to rely on that.
Mais je sais que ça ne suffit pas.
- NO, I'M JUST REMEMBERING HOW MUCH YOU RELY ON SARCASM.
C'est génial. Merci d'avoir demandé. - Ho.
Hm, I'm afraid we can't rely on Richard Cypher.
Nous ne pouvons nous fier à lui.
( Gossip girl ) that's when we rely on the ones we love To pull us back... And give us something to hold on to.
C'est ainsi que l'on compte sur ceux qu'on aime pour nous relever... et nous donner une raison de continuer.
You may rely on it.
"Tu peux compter dessus".
fir rule of tactic never rely on luck.
Règle n ° 1 : ne jamais compter sur la chance.
All too well, young warlock, but understand this - if you were to die, you would endanger the lives of all those that rely upon you.
Je te comprends que trop, jeune sorcier, mais comprends ceci - Si tu venais à mourir, tu mettrais en danger toutes les vies qui comptent sur toi.
We cannot continue to rely only on our military in order to achieve the National Security objectives that we've set.
Nous ne pouvons plus nous reposer uniquement sur nos forces armées pour atteindre les objectifs de sécurité nationale que nous nous sommes fixés.
We cannot continue to rely only on our military in order to achieve the national security objectives that we've set.
Nous ne pouvons plus nous reposer uniquement sur nos forces armées pour atteindre les objectifs de sécurité nationale que nous nous sommes fixés.
Red-billed tropicbirds rely on extreme aerial agility... to overcome the many challenges of their life.
Pour surmonter les épreuves de leur existence, les phaétons à bec rouge font appel à leur agilité aérienne.
Although not all the crabs are prepared to rely on it.
Pourtant, certains crabes se méfient.
But with hundreds of thousands of fish crammed into the shallows, the sharks now need only rely on their speed and agility.
Dans ces eaux peu profondes grouillant de centaines de milliers de poissons, les requins n'ont besoin que de leur rapidité et leur agilité.
But the cactus doesn't just rely on birds.
Mais le cactus ne compte pas que sur les oiseaux.
If you rely on the tides to expose your food, you have to work to fairly tight schedules.
Quand on compte sur la marée pour se nourrir, il faut respecter un calendrier précis.
They're our friends. We rely on them for our daily bread.
Ce sont nos amis, nous leur devons notre pain quotidien.
Without Dr. Manhattan around to bully the Russians into peace, Mr. Veidt people are going to need good, old-fashioned energy to rely on.
Sans le Dr Manhattan pour contraindre les Russes à la paix, M. Veidt, les gens auront besoin des bonnes vieilles énergies.
But we have no one else to rely upon.
Mais nous ne pouvons compte que sur ça.
You rely on what you were born with.
Comptez sur ce avec quoi vous êtes né.
You can rely on the old man's money
Tu peux compter sur l'argent du vieux
It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
Cela fait toute la différence, quelqu'un sur qui compter en toute occasion.
Well, you can rely on me for exactly 10 minutes.
Comptez sur moi 10 minutes exactement.
You can rely on Singapore.
On peut compter sur Singapour.
No, I prefer not to rely on others as much as possible.
Non, je préfère éviter de dépendre des autres.
I have found him throughout someone I could trust, someone I could rely upon, someone I am proud to call not just a colleague, but a friend.
J'ai toujours trouvé quelqu'un en qui je pouvais avoir confiance, sur qui je pouvais compter, quelqu'un que je suis fier de considérer comme un ami, pas juste un collègue.
So many people rely on this show. They believe in it.
Les gens comptent sur cette émission.
You brought me into this, boss, and now we're trapped here on this rock, on this island, with no one to rely on but each other,
Vous m'avez entraîné là-dedans. Et nous voilà coincés ici, sur ce rocher, cette île, seuls l'un avec l'autre, et vous vous comportez comme...
Gravity is in your lap keereldes The center of the place and standing up have to rely on the well you know your body and put your feet on the floor, finding themselves inside the balance.
On tourne, et l'équilibre disparaît, et quand on se relève, tout ce qu'on a pour se raccrocher, c'est la conscience de son corps. On pose ses pieds au sol, et c'est en soi qu'on cherche l'horizon.
If we cannot rely on markers and archives how will you know?
Si nous ne pouvons pas nous fier aux marqueurs et aux archives, comment le saurez-vous?
Men work, women worry. That's what you rely on.
Les hommes travaillent, les femmes s'inquiètent.
You can rely on your looks.
Tu pourras tout miser sur ta beauté.
A father's someone you should be able to rely on, you know?
On devrait pouvoir compter sur son père.
Over 50 % of Joseonjok population rely on illegal activities or legally live and work in South Korea in order to survive.
Plus de 50 % des Joseon survivent grâce à des activités illégales ou au travail en Corée du Sud.
We rely on each other. We love each other, hate each other.
On s'aime, on se déteste, on aime se détester.
Rest assured, my Lord, my Lords, that the city can rely on me.
Soyez sûrs, messeigneurs, que vous pouvez compter sur moi.
-... who prey on jellyfish rely on the darkness...
... même pour les carnivores... -... prédateurs des méduses comptent sur l'obscurité...
when you wear a blindfold, you rely on your stomach.
Si vous avez les yeux bandés, vous n'écoutez que votre estomac.
To be honest, it was me telling him to rely on his siblings.
A vrai dire, c'est moi qui lui ait suggéré de demander à sa famille de l'héberger.
If you're looking for real value, for the long-lasting results the only thing you can rely on is a qualified surgeon.
Si vous voulez vraiment en avoir pour votre argent, à long terme, la seule chose efficace, c'est un chirurgien qualifié.
How can I rely on someone who's late for a job interview?
- Vous êtes en retard dès l'entretien d'embauche.
You rely on anyone who's still talking to you a trigger-happy ex-girlfriend -
Vous comptez sur ceux qui vous parlent encore... - une ancienne blonde à la gâchette facile...
Rise of the Wild Grass " Principle ( Sōmōkukkiron ) Do not rely on the Bakufu or the Daimyo.
Tout le monde travaille dur! Je veux aussi vous rejoindre!
- You rely on anyone who's still talking to you a trigger-happy ex-girlfriend -
Vous comptez sur ceux qui vous parlent encore... - une ancienne blonde à la gâchette facile...
Because someone has to rely on.
Parce qu'il faut bien qu'il en ait une.
- You rely on anyone who's still talking to you... -
Vous comptez sur ceux qui vous parlent encore...
You rely on anyone who's still talking to you...
Vous comptez sur ceux qui vous parlent encore...
A few rely on those who are older and wiser.
Quelques-uns comptent sur ceux qui sont plus âgés et plus sages.
He'll know he can rely on us, his friends.
Il sait qu'il peut compter sur nous. Ses amis.
You had to bring him on board. Can I rely on him anymore?
Je peux compter sur lui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]