Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Remote

Remote перевод на французский

3,788 параллельный перевод
Thinking there was even a remote chance- -
Y croire, même un peu...
So, your plan is to put $ 50 million into the personal bank account of a con man who recently fled to a remote island with no extradition?
Ainsi, votre plan est de mettre 50 millions sur le compte bancaire d'un escroc qui s'est récemment envolé vers une île où il n'y a pas d'extradition?
I know the prospect of a normal life seems remote to us but Wyler still has a chance to preserve his.
La perspective d'une vie normale nous est totalement étrangère, mais Wyler peut encore sauver la sienne.
Very remote.
En chuchotant. Probablement pas.
- And what about the remote earwig?
- Et à propos des oreillettes?
Gordon chose this remote spot very carefully.
Gordon a choisi cet endroit reculé très attentivement.
My phone, a remote, there's tons of wireless devices.
Mon téléphone, une télécommande il détecte des tonnes de réseaux sans fil
No, they were recently deleted, but backed up on a remote server.
Non, elles ont été supprimées récemment, mais sauvegardées sur un serveur distant.
Always remote, always coastal.
Toujours isolé, toujours sur la côte.
( Remote clicks ) ( Man ) That's the last time we saw her.
C'était la dernière fois que nous l'avons vue.
She would upload her blog entries to a remote server before posting them.
Elle mettrait à jour les entrées de son blog sur un serveur distant avant de les poster.
Remote controls, TV, blind, light...
télé, stores, lumières.
Uw, I get the remote.
Hu, J'ai la télécommande.
This thing is like a remote control.
Ce truc est comme une télécommande.
We need you to crack a type 19 CIA lockdown passcode at a remote site.
Pour cracker un code de verrouillage de la CIA.
So... This remote you know how to use.
Ok... tu sais te servir de cette télécommande.
Yeah, is something wrong with our remote?
La manette déconne!
It's a remote.
C'est trop loin.
Although, he still does call the remote the "Clicker."
Cependant, il appelle toujours la télécommande une "zapette".
Video demonstration of a remote-controlled rolling coffin which moves by itself.
* - Un cercueil a'! roulettes qui avance tout seul.
But the remote city of Argon remained untouched.
Mais la ville éloignée de Argon est restée intacte.
but because Islam arose in a relatively remote corner of the world, we don't have these checks, we don't yet have the key that can unlock the tradition.
mais parce que l'Islam a surgi dans un coin relativement éloigné du monde, nous n'avons pas ces confirmations, nous n'avons pas encore la clé qui peut débloquer la tradition.
It's remote.
C'est éloigné.
It's remote, it's uncontaminated, it's pure.
C'est éloigné, c'est non contaminé, c'est pur.
I rent a remote cabin for solitude.
Par envie de solitude, j'ai loué une cabine isolée
Well, I can't make a case, but you chose a remote location for the meeting, you set up a situation where Moss had to flee.
Et bien, je ne peux pas faire un cas, mais vous avez choisi le lieu de rencontre, vous avez mis en place une situation où Moss a dû fuir.
[Remote beeps ] [ Sighs] So, let's talk Brother Adrian.
Allez [Bip ] [ soupir] Alors, parlons du Frère Adrian.
Go solve it! [Remote beeps]
Allez donc la résoudre!
Watch out, you were sitting on the remote.
Attention, tu es assis sur la télécommande, Léo.
Where's the remote?
Où est la télécommande?
The chances of this working are remote at best.
Les chances de réussites sont minimes, au mieux.
Hey, you guys want to see the world's biggest remote?
Vous voulez voir la plus grosse télécommande du monde?
That's why I say live longer, stay remote.
C'est pourquoi je dis "vis longtemps, reste éloigné".
With the Mark 2 Longarm, you can resolve your differences from the comfort of your living room, remote target from anywhere in the world with an optional Sat upgrade.
Avec le Mark 2 Longarm, vous pouvez résoudre vos conflits en restant dans le confort de votre salon, une cible éloignée n'importe où dans le monde avec l'amélioration Sat en option.
No, it's remote.
Non, c'est éloigné.
Looks like the unsub's hunting grounds are rural and remote.
On dirait que le terrain de chasse du tueur est rurale et isolé.
We think she's keeping her victims in isolation in the countryside, which means she has access to land or a structure that is remote, hidden, and private.
Elle garde ces victimes en isolement à la campagne, ce qui signifie qu'elle a accès aux terres et à une structure qui est éloigné, caché et privé.
From remote-controlled laser pointers?
Avec des lasers de visée télécommandés?
I need one of those remote controls where you can pause life, to make everyone stop where they are.
J'ai besoin d'une de ces télécommandes avec laquelle tu peux mettre ta vie sur pause pour que tout le monde s'arrête là où il est.
All right, so this guy uses a stolen truck to follow a victim to a remote location
Ok, donc ce mec utilise un camion voler pour suivre la victime avec suffisamment de distance.
This spooky house this remote road... Revenge bound and tastes best cold.
Cette maison effrayante, cette route déserte, la vengeance arrive et sera servie froide.
I found a really remote camping spot.
J'ai trouvé une place de camping très isolée.
QT-KT, this coil is a remote-controlled magnet.
QT-KT, Ceci est un aimant télécommandé.
Not unless tracking devices come with remote detonators.
Non sauf si les systèmes de suivi sont équipés de détonateurs.
Timmy, remote.
Timmy, la commande.
I'm new to the field of remote-controlled sniper rifles.
Je suis nouveau dans le domaine des sniper télécommandés.
Someone professional who kills for a living, who's good enough to do it with a remote sniper rifle.
Un professionnel qui tue pour vivre, qui est assez bon pour le faire avec un sniper à distance.
Well, it's a remote location.
C'est un endroit éloigné.
General store, remote location, makes you think this could be a robbery gone bad, right?
La location du magasin te fait penser a un cambriolage qui a mal tourné?
Guy with a general store on a remote part of the island- - no way he's coming up with that kind of cash.
Un mec avec un magasin de grossiste sur une partie isolée de l'île- - pas moyen qu'il ait autant d'argent.
I can't reach the remote! Why'd you give him that bell?
Pourquoi il a la cloche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]