Repeat that перевод на французский
1,034 параллельный перевод
What? Repeat that.
Répétez.
If you think by this expression of kindness, Hunter... that you will get me to repeat that shameful exhibition of emotion I made in front ofTaplow... I can assure you you have no chance.
Si vous croyez que votre gentillesse causera en moi un nouvel accès de sensiblerie, vous vous trompez.
Please repeat that.
Répétez, s'il vous plaît.
- Yes, sir. - Ask him to repeat that message.
- Demandez-lui de répéter.
Repeat that.
Répétez.
Could you repeat that?
A comme Anne? Répétez, je vous prie.
- He's down, Stutzie. - Repeat that.
- Il s'est écrasé, Stutzie.
- Repeat that, please.
- Pourriez-vous répéter?
I will repeat that.
je répète...
We'll repeat that exercise regularly from now.
Nous répéterons cet exercice régulièrement.
Nineteen years ago I dug those graves with my own hands... and I have, believe me, no wish to repeat that experience.
Il y a dix-neuf ans, j'ai creuse ces tombes de mes propres mains... et je n'ai aucune intention de renouveler cette experience.
Would you repeat that, please?
Voulez-vous répéter, je vous prie?
Would you repeat that again, please?
Tu peux répéter?
I'm sorry, could you repeat that?
Je suis désolé, pourriez-vous répéter?
Repeat that address again.
Répète-moi l'adresse.
I'll repeat that for 20 years!
Ça fait 20 ans que je le répète!
Repeat that at the trial I'm talking about yours.
Eh bien, répétez ça au procès.
Repeat that, and you'II all die!
J'entends encore cette chanson, je vous assomme tous! Vous êtes un rustre!
If you repeat that to anyone, you're fired.
Mais ne le dites à personne, sinon vous êtes renvoyée.
I challenge him to repeat that statement or prove it in the presence of Mrs. Allen.
Qu'il répète, ou qu'il prouve ses dires devant Mme Allen.
Come here and repeat that if you dare!
Viens ici, si tu l'oses!
Repeat that!
Redites-le!
I dare you to repeat that.
Répète, si tu as le courage!
Would you repeat that, Lieutenant?
Pourriez-vous répéter cela, lieutenant?
I dare you to repeat that.
Vas-y, répète voir!
Man are you willing to repeat that about being a swindler.
On va voir si tu es capable de répéter que je suis un escroc.
By the way if you'd like to repeat that question, be at the post armoury at 4 tomorrow.
Mais vous pourrez réitérer votre question demain à 16h devant l'arsenal.
Do not repeat that anymore.
Ne répète plus ça.
Don't repeat that mistake, Mr. Christian.
Ne répétez pas cette erreur, M. Christian.
- I dare you to repeat that.
- Répète un peu!
Repeat that, please.
Répète encore.
I repeat that question.
Je répète ma question.
- Nothing I can repeat. But there's not that big a difference between one class of people and another.
- Rien qui se puisse répéter, mais la différence est faible entre les aristocrates et les gens du peuple.
And so that all of you will be certain to remember that fact, I repeat, we take care of our own.
Pour que vous soyez certains de vous en souvenir, je répéte, on s'occupe des nôtres.
I repeat, it's your duty to carefully examine all the evidence that's been given and to determine whether the charge against the accused has been proven.
Je répète : Vous examinerez les preuves qui vous ont été fournies et déterminerez si les charges sont fondées.
I said you could say it again! That doesn't mean repeat it!
Bon, tu l'as dit!
The Bezzi continued to repeat... ] [... that they wouldn't move from there and Tasca continued to shout... ] [... that he wouldn't leave even if they fired cannonballs at him. ]
Les Bezzi répétaient qu'ils ne bougeraient pas, et les Tasca criaient que même les armes ne les chasseraient pas.
I want you to repeat it once more... in the cold light of day and in the one witness box that counts.
Je veux que vous le répétiez une fois... à la lumière du jour et à la barre qui compte.
But... let's put aside, on this beautiful day, our passions and hatreds, and let us repeat these words, which illustrate the sentiment that unites us all :
Mais... oublions, en ce beau jour, les passions et les haines, et répétons ces deux mots, illustrant les sentiments qui tous nous réunissent :
Is that a classified opinion or am I at liberty to repeat it?
C'est un avis confidentiel ou puis-je le répéter?
Want to repeat that?
Répétez.
That doesn't mean you have to repeat it.
Inutile de le répéter.
" Hear the dead of Bezecca and wait for them. When, shouts Bronzetti, the ghost arising from the clouds. When the old find it necessary to repeat, that one day, with black hair, the city of Trento will say goodbye to you.
Tous les morts de Bezecca nous entendent Quand donc, hurle Bronzetti, Oui, quand répètent pour eux les vieillards dont les cheveux étaient noirs lorsqu'ils firent à Trieste leurs adieux pathétiques " " "Oui, quand?" "frémissent les jeunes qui"
He told me that it was no use to repeat my story because no one would believe me.
Il m'a dit qu'il était inutile de répéter ma version des faits, que de toute façon, on ne me croirait pas.
You said that you would not repeat the same thing again.
Tu avais dit que tu ne pardonnerais pas un deuxième faux pas.
Any man who thinks that those words are harmless or thinks that he can repeat or conform to such words as this man spoke let him take warning from the punishment you are about to witness.
Quiconque croit que ces paroles sont inoffensives ou pouvoir répéter ou suivre des paroles telles que celles qu'il a prononcées, qu'il soit mis en garde par le châtiment dont vous allez être témoins.
I said it once, and I won't repeat it : that's our business.
Je te l'ai dit et je ne répèterai pas. C'est nos affaires.
You believe that I could ever- - ever- - in my whole life... step up and repeat... to another living soul... what that man- - what he did?
Vous croyez que je ne pourrais jamais... jamais... de toute ma vie... m'avancer et répéter... à une autre personne... ce que cet homme... ce qu'il a fait?
"Any puppy will be eager to repeat the act that brings with it a reward."
Un chiot voudra répéter l'acte... qui lui procure une récompense. "
I repeat. The Japanese government has asked me to inform all people... that they have good reason to believe Godzilla will strike next at Hokkaido.
Le gouvernement japonais m'a demandé d'informer... la population, qu'il a une bonne raison... de croire que Godzilla va frapper à Hokkaïdo.
We don't yet know how to repeat the exact conditions that produce these children.
Nous n'arrivons pas à reproduire les conditions responsables de l'apparition de ces enfants.
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's good to hear 161
that's awesome 830
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my girl 410
that's all i got 169
that's good to hear 161
that's awesome 830
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16