Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Repent

Repent перевод на французский

765 параллельный перевод
Unless you sincerely repent, this whole thing is pointless!
tout cela sera vain!
Or maybe if Sahak stood before you now then you would say you believed. You would repent and love God.
Ou si Sahak se tenait devant toi, peut-être proclamerais-tu ta foi, te repentant et aimant Dieu.
"Repent!"
"Repentez _ vous!"
Repent, fast and pray!
Repentez vous, priez et jeuner.
Oh, Pappy, show me how to repent.
Montre-moi comment me repentir!
" Repent, ye sinners...
" Repentez-vous, pécheurs,
Come on and repent... repent, I say.
Viens te repentir! Repens-toi, je te le dis!
Friends, and fellow citizens... I repent of my greed... and my desire for self-advancement at the expense of this community.
Amis et chers concitoyens, je me repens de cet appât du gain et de mon désir d'avancement personnel au détriment de cette communauté.
I ask you to raise your hearts and hands, to repent your sins, acknowledge the errors of your ways, and beg forgiveness of your Father in Heaven. – Amen
Je vous invite à élever vos coeurs et vos mains, à vous repentir de vos péchés, à confesser vos fautes avec humilté - et à demander pardon à Notre Père dans le Ciel. - Amen.
"Repent for your sins, ye children of darkness."
"Repentez-vous, enfants des ténèbres."
Repent! Repent!
Repentez-vous!
Repent ye, repent ye. "
Repentez-vous. "
"Repent, for the time is at hand."
Repentez-vous car la fin est proche.
"Repent, for the time is at hand." Who do you suppose could be doing such a thing?
Qui a pu faire ça?
"Repent for the time..." Are you accusing me of circulating that propaganda?
Vous m'accusez de cette propagande?
He's like a child carried away suddenly and repenting bitterly.
Il agit comme un enfant. Il fait des bêtises et s'en repent amèrement.
I'm telling you, repent before it's too late.
Repentez-vous avant qu'il soit trop tard.
Repent before Jehovah casts down upon you... that same fire that burned up Sodom and Gomorrah.
Avant que Dieu vous châtie comme Dodone et Gomorrhe.
- of your oppressors, repent before it's...
- de vos oppresseurs, repentez-vous...
I repent of these people I made... and I'll deliver them no more.
Je me repens d'avoir créé ce peuple. Je ne le délivrerai plus jamais.
I always say, marry in haste, repent at leisure.
"Se marier hâtivement, c'est le regretter longtemps".
You laughed when I told you to repent.
Le repentir vous fait ricaner.
... whether ye shall repent and be saved, for I am the instrument of Providence.
... d'être sauvés, je suis l'instrument de la Providence.
How are the boys gonna repent if you don't give them a chance?
Laisse-leur une chance de se repentir.
Not too busy to repent, brother.
Pas pour se repentir, mon frere.
I beseech Thee, O Lord, that this woman may repent and that she may turn to Thee and seek her salvation.
Je Te prie, mon Dieu. Que cette femme éprouve un repentir sincère. Qu'elle se tourne vers Toi et songe à son salut.
" England shall repent his folly, see his weakness and admire our sufferance.
Maintenant nous parlons et notre voix est impériale.
They're about to return to their homes and repent.
Ils vont rentrer chez eux et se repentir.
If I quench thee, thou flaming minister, I can again thy former light restore should I repent me.
Si je souffle sur toi, ministre de la flamme, je peux restaurer ta lumière si le regret me vient.
I can again thy former light restore, should I repent me
"je peux restaurer ta lumière..." Quoi?
Repent whats past.
Repentez-vous!
O, yet I do repent me of my fury, that I did kill them. Wherefore did you so?
Pourtant je me repens de les avoir tués.
Strike this city and destroy the work of this fool who thinks he can repent.
Que le feu du ciel tombe sur la ville et aneantisse l'ouvre de ce fou qui pense au repentir.
All right, all right, I repent my words of wrath.
Très bien. Je regrette mes paroles de colère.
Tomorrow's too late to repent.
Demain, ce sera trop tard.
If i quench thee, thou flaming minister, i can again they former light restore, should i repent me.
Si j'étouffe ta flamme, ministre de la lumière, et que je m'en repente, je peux ressusciter ta clarté.
As long as you do one good thing and repent of your sins, he forgives you straightaway.
Il suffit d'une bonne action et d'un repentir pour qu'il leur pardonne tout.
I got the urge! - Repent and rejoice.
- Repentez-vous, pécheurs!
He begged forgiveness and seemed to repent.
Il pleurait et son repentir me parut sincère.
God forgives only those who repent.
Dieu ne pardonne qu'à ceux qui se repentent.
Will repent home.
Allez vous repentir chez vous.
What? Don Concezio is very clever. In the deathbed confesses absolve you what, and send it to heaven.
Ce fourbe, sur son lit de mort, il t'appelle, il se confesse, se repent, tu l'absous et l'envoies au paradis.
Go along now, before I repent.
Partez, avant que je me repente.
He repented, asked forgiveness, he wants to marry me.
Il se repent et demande pardon. Il veut m'épouser.
Zizi, I bring a sinner eager to repent.
Zizi, je t'emmène un pêcheur en état de repentance..
But you don't believe I want to repent.
Mais vous ne croyez pas que je veuille me repentir.
Without sinners to repent, repentance doesn't exist.
Sans les pécheurs, où est le repentir? II n'existe pas.
- Whether they repent or not is up to you.
Leur repentir dépend uniquement de vous. Merci beaucoup.
Repent and be saved. "
Repentez-vous et soyez sauvés. "
Georgia Brown atoning?
Georgia se repent?
You'll reward those who obey all your whims and kindly give the rest time to repent.
Tu recompenseras ceux qui s'inclineront devant toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]