Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Repertoire

Repertoire перевод на французский

608 параллельный перевод
In fact, two years later, he had her going through her screech repertoire again for Bride of Frankenstein.
D'ailleurs, deux ans plus tard, il lui fit répéter son répertoire de hurlements dans La fiiancée de Frankenstein.
There will always be a Shaw play in my repertoire as long as I'm in the theater.
Il y aura toujours du Shaw dans mon répertoire de théâtre.
Well, not exactly, but I've been promised an engagement in some Shakespearian repertoire on the road next spring if nothing else turns up.
Pas exactement, mais j'ai un engagement dans une tournée au printemps, si rien ne se présente.
... Dauville in her repertoire.
... Dauville dans son répertoire.
I have not exhausted my repertoire.
Mon répertoire n'est pas épuisé.
We've heard your repertoire Boots!
On a écouté votre répertoire Les bottes!
I've done the whole lion repertoire : Gulf of Lions, Richard the Lion-Hearted, Pygma-lion.
- Des lions, je connais à fond le répertoire des lions.
I have a very large repertoire, sir.
J'ai un vaste répertoire, Monsieur.
I adjusted her voice and I chose her repertoire.
Je lui ai placé sa voix, je lui ai choisi un répertoire...
But if you keep The Red Shoes in the repertoire, you will have to pay him.
Vous devriez lui payer des droits sur les "Chaussons Rouges".
The Red Shoes is no longer in the repertoire!
Ce ballet n'est plus à mon répertoire.
I excel mostly in parts from the classical repertoire.
J'excelle surtout dans les rôles du grand répertoire.
Alain advised me on my repertoire.
Alain m'a même conseillé sur le choix de mon répertoire.
He has a great repertoire!
- Il a tout un répertoire.
I need hardly tell you, General, that to persuade him to stay... I tried every ruse in my repertoire.
Pour le convaincre de rester, j'ai déployé toutes mes ruses.
Let me see. I have to run through my repertoire.
Je dois consulter mon répertoire.
Here's another excellent imitation of my repertoire.
Voici une autre excellente imitation de mon répertoire.
My repertoire is quite vast.
J'ai un vaste répertoire.
Yes, the dramatic repertoire gives the greatest satisfactions.
Oui, le répertoire dramatique donne les plus grandes satisfactions.
I attacked with the finest of my repertoire :
J'attaquai le clou de mon répertoire :
MY REPERTOIRE BECAME VERY LIMITED.
Mon répertoire est très limité.
Well, if you've exhausted your repertoire of amusing quips,
Si tu as épuisé ton répertoire, je peux
Nothing in that vast repertoire, that pilgrim's progress mind of yours, to handle the situation?
Pas de gomme mentale afin d'effacer la réalité? Il faut que je voie ma femme.
And I have many more, in my repertoire..
Et j'en ai bien d'autres à mon répertoire.
He will play not only the standard repertoire, but also...
Il interprétera son répertoire, ainsi que...
Both my classical and my modern repertoire. Even Catarì.
Répertoire classique et moderne.
My repertoire is somewhat limited, I'm afraid.
Mon répertoire est très limité.
That orchestra has a remarkably small repertoire.
C'est bizarre, la puissance de la mauvaise musique.
You take her out to dinner and exhaust all of your irresistible repertoire.
Imagine qu'elle ait un peu trop bu. Elle ne veut pas rentrer se coucher.
There's nothing left in the world.
On a épuisé le répertoire.
Is this the McGonigle Repertory Troupe?
Est-ce la troupe à répertoire McGonigle?
- You haven't anything left for an encore.
Vous nous avez joué tout votre répertoire, je crois.
Don't you know any other tune?
- Tu as rien d'autre à ton répertoire?
Gonta and Koremori can be great roles
Le nouveau spectacle fait partie... du répertoire de notre famille.
I love this best of all your songs.
C'est ma chanson préférée de tout votre répertoire.
The Magic Voice has been out of the repertory for 10 years, hasn't it?
Mais La Voix Magique n'est plus au répertoire depuis 10 ans, non?
I wrote Ferguson's telephone number in your notebook last night.
J'ai écrit le numéro de Ferguson dans ton répertoire hier soir.
And the script... all French spirit, American stuff
Et le répertoire! L'esprit français... à l'américaine!
What kind of songs do you sing?
Quel est votre répertoire?
The general was essentially a man of peace, except in his domestic life, but I've no doubt his name would appear in any military directory.
Le général était un homme de paix. Excepté dans sa vie familiale. Mais son nom doit apparaître dans quelque répertoire militaire.
There are lots of things we can do. We'll work something out.
Nous avons tout un répertoire.
- I know your game.
- Je connais ton répertoire.
Renew my reportoire!
Renouvelé tout mon répertoire!
Yes, here, in this entry book
Oui, ici, dans ce répertoire.
The document from the record book, is being processed in the lab, and will be here later today
Le document du répertoire... est au labo et arrivera plus tard dans la journée.
Such silence, mrs. Langsford?
Il n'y a rien dans votre vaste répertoire mental du Voyage du Pèlerin qui nous aide face à la situation?
My teacher always used to say that it was excellent. Indeed.
Le répertoire italien fut mon grand succès...
Pedro has varied repertory to amuse on trip.
Pedro a grand répertoire pour distraire voyage.
When moon high over prairie, when wolf howl over mountain, when mighty wind roar through Yellow Valley, we go Leatherhead Rep.
Quand la lune au-dessus de prairie, quand loup hurle au delà de montagne quand hurlement puissant du vent à travers de la vallée jaune Nous aller répertoire scalp.
Unfortunately, you can't drink with us, but you can at least... watch the majorettes of Caville.
Vous ne pourrez, hélas, pas boire avec Nous, mais vous pourrez au moins... voir les majorettes de Caville dans leur répertoire!
Oh, you did, didn't you?
Dans son répertoire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]