Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Repulsive

Repulsive перевод на французский

511 параллельный перевод
Fine, I'm a coldblooded, repulsive jerk. But what does that have to do with you?
qu-est ce que ça a à voir avec vous?
You're more repulsive than the blackening corpse left on my doorstep.
Tu es plus repoussante que le cadavre laissé à ma porte.
You are utterly repulsive to me.
Tu me répugnes!
- Repulsive Rogan.
Repulsive Rogan.
We can't ask you to spend your life with a man you think repulsive.
Tu ne vas pas passer ta vie avec un être qui te répugne à cause de nous.
As soon as I can collect my back wages... I'm going to quit this repulsive trade forever.
Quand il me paiera, je laisserai tomber.
Listen, repulsive, if we may dismiss the subject of my charm for which, incidentally, I receive $ 1500 per appearance possibly we can get to work.
Ecoutez, ingrate, cessons de débattre de mon charme, qui par ailleurs, me rapporte 1500 $ par conférence, et mettons-nous au travail.
There's something, well, repulsive about him.
Il a quelque chose de repoussant.
I can't understand the Lady demanding anything so repulsive of you.
Je ne saisis pas pourquoi elle demanderait de faire une telle chose.
He is repulsive, isn't he?
Il est vraiment repoussant.
When I finish, you're gonna look repulsive just like him.
Quand j'aurai fini, tu seras tout aussi repoussant.
Repulsive.
Repoussant.
Repulsive.
- Répugnant.
- Ain't they repulsive?
- Quoi de plus répugnant?
I can't stand his repulsive looks and distasteful voice.
Me voler ma silhouette, mon identité.
- I'm not repulsive to you? - Of course not, Alex.
- Je one te dégoûte pas?
I find it rather repulsive.
Je le trouve assez répugnant.
What is it? Am I that ugly? Am I that repulsive?
- Suis-je laid à ce point?
I'd be delighted to explain that I think you're repulsive.
Je leur dirai que je vous trouve repoussante.
Well, I think it's repulsive!
C'est répugnant.
Am I so repulsive to you, Elga?
Je vous suis si répugnant, Elga?
I find you repulsive.
- Je vous trouve répugnant.
And Bergman, always repulsive.
Et Bergman, toujours répugnant.
Will you defend that repulsive worm now?
Tu défends ce ver de terre?
Difficult? Repulsive.
Exécrable, oui!
That's about as repulsive an idea as I've heard in years.
Quelle idée répugnante!
Jeff, you don't have to be deliberately repulsive just to impress me I'm wrong.
Jeff, tu n'as pas besoin d'être dégoûtant juste pour prouver que j'ai tort.
Deliberately repulsive?
Dégoûtant?
I mean I'm not exactly repulsive.
Je ne suis pas particulierement repoussante?
That fine mind of yours gets pretty repulsive at times.
Ton esprit me révolte parfois.
The arrangement of your features is not entirely repulsive to me.
Vos traits ne sont pas absolument répugnants.
Also, since we're talking repulsive... J.J. won't like this for two se - Don't give me that look, Dallas.
Puisque qu'on parle de choses qui fâchent, JJ ne va pas aimer ça du tout.
Disgusting and repulsive.
Dégoûtant et répugnant.
The charge which the complainants are bringing against Clarence Olderberry is a grave and repulsive one.
L'accusation que les plaignants soutiennent contre Clarence Olderberry est grave et repoussante.
Particularly repulsive because of the tender age of the girl, Jean Carter.
particulièrement repoussante en raison du très jeune âge de Jean Carter
This is a repulsive and indecent laughter.
Tu as un fou rire, odieux et indiscret.
She's quite repulsive and old.
Elle est vieille et odieuse.
You're getting wrinkled, old and repulsive even as a mistress.
Il y a des plis sur ton visage. Tu vieillis, tu deviens odieuse, même en tant que ma maîtresse.
Everybody can be repulsive.
A chacun ses moments de dégoût.
Old, repulsive even as a mistress.
Vieille, odieuse, même en tant que sa maîtresse.
In fact, he's probably one of the most repulsive human beings I've ever known in my whole... all of my life.
C'est sûrement un des êtres humains les plus repoussants que j'aie jamais connus.
Get away from me, you repulsive creature!
Va-t'en, repoussante créature!
- If he's as repulsive as you say.
- S'il est repoussant à ce point. - Pire encore.
You're even more repulsive than she said.
Que vous êtes repoussant! Je saisis pourquoi elle comptait sur moi.
Is your crooked back and your limping leg so repulsive to your wife that she cannot abide your embraces?
Votre dos et votre jambe boiteuse dégoûtent-ils votre épouse au point qu'elle refuse vos étreintes?
It's true that personally he's rather repulsive.
"Il est vrai qu'en tant qu'homme, il est plutôt... répugnant..."
Am I so repulsive?
Je suis si répulsive?
Do you find me repulsive?
Me trouvez-vous repoussant?
- Finds me repulsive.
- Que je suis repoussant.
And after seeing this repulsive woman who...
Après avoir vu cette femme répugnante qui...
You're repulsive!
Saleté!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]