Result перевод на французский
6,020 параллельный перевод
Perhaps as a result of this general silence, I had established a casual and bantering familiarity with the hotel's concierge, a West-continental known only as Monsieur Jean, who struck one as being, at once, both lazy and, really, quite accommodating.
Peut-être eu égard à ce silence général, j'avais établi une familiarité badine avec le concierge de l'hôtel, un continental de l'Ouest répondant au nom de M. Jean qui paraissait à la fois paresseux et... fort accommodant.
While the precise terms of his negotiation with the new government had never been announced, the result was an open secret,
Même si son accord avec le nouveau gouvernement n'a jamais été divulgué, c'était un secret de Polichinelle :
And she is dead as a direct result.
Et le résultat de tout ça, c'est qu'elle est morte.
What has been the result of the War on Drugs?
Quel a été le résultat de la lutte antidrogue?
Well, these arrests are the result of amazing team work.
" Ces arrestations sont le fruit d'un incroyable travail d'équipe.
Now I need to know if this is an isolated incident, if the fbi impeding on my work is the result of a deeper threat.
Je dois savoir s'il s'agit d'un incident isolé ou si l'intérêt du FBI cache une menace plus importante.
Lab test result on the trace heroin found on the dead bartender's hotel room.
Les résultats du labo de la trace d'héroïne trouvée dans la chambre d'hôtel du barman mort.
And look at the result.
Regarde le résultat.
That silly remark will result in a charge of insolence, Sergeant Hapgood.
Cette remarque idiote vous vaudra une peine pour insolence.
Do you accept that any diversion from your mission parameters will result in immediate court martial?
Acceptez-vous que toute déviation de votre mission vous conduira en cour martiale?
Travel beyond 53 years of zero point, either direction, will result in the temporal wake disintegrating.
Dépasser 53 ans avant ou après le point zéro conduirait à la désintégration du retour temporel.
No result.
Aucun résultat.
You saw the result.
T'as vu le résultat.
So, I've lost this baby as a result.
Donc, j'ai perdu ce bébé par conséquent.
At least we can present you the result of our research.
Nous pouvons au moins vous présenter le résultat de nos recherches.
That is the result of a steady diet of Dalmatian puppies.
C'est la conséquence d'un régime constant à base de chiots dalmatiens.
But missing a briefing in the field can result in people getting killed... it is not acceptable.
Mais il manque quelques instructions dans le domaine peut entraîner des personnes tuées. N'est pas acceptable.
This is a result of the latter, which aroused much interest.
C'est la suite du dernier, qui a suscité beaucoup d'intérêt.
The only result has been their increased control over you... at the cost of your freedom.
Il n'en est résulté qu'un plus grand contrôle sur vous... au détriment de votre liberté.
Which, incidentally, if you break, will result in you... and your next of kin... being in that bag.
Si vous venez à enfreindre ces clauses, vous vous retrouverez avec vos proches à l'intérieur de ce sac.
The result is the same.
Le résultat est le même.
I came at once, but she stumped me, so I brought in Mr. Wei Ling Soo under an alias to unmask her. Now you see the result.
J'ai fait venir Wei Ling Soo anonymement pour la démasquer, et voyez le résultat!
On balance, a pretty lousy result, if I'm honest.
Sincèrement, c'est pas vraiment un bon bilan.
The end result is nothing less than a masterpiece.
Le résultat final est un pur chef d'oeuvre.
"Satellite confirms target site explosion was result of missile strike from Vanguard class drone."
"Le satellite confirme que l'explosion du site est due à un missile tiré d'un drone."
The recent Supreme Court decision characterising the legal status of natural versus synthetic DNA was the successful result of our lobbying strategies.
La récente décision de la Cour Suprême... sur le statut légal de l'ADN synthétique est le résultat de notre stratégie de lobbying.
The fact is that your post has made it impossible to sit on the POTUS'secret any longer, so as a direct result of your actions, the President of the United States is bringing forward the announcement to today that he is not running for re-election.
On ne peut plus cacher le secret de POTUS, et à cause de vous, le président des USA doit annoncer aujourd'hui qu'il ne se représente pas.
The result is never in question for me.
Le résultat... je ne le remets jamais en question.
The result is gradual muscle decay.
Les muscles dépérissent graduellement.
And as a result of that mutation, one of her two cubs was born with a white coat.
Et suite à cette mutation, l'un de ses oursons est né avec un manteau blanc.
Living things are just too intricate, it was said, to be the result of unguided evolution.
Il a été dit que les formes de vies étaient trop complexes pour être le résultat d'une évolution non guidée.
Therefore, it was argued, the human eye can't be the result of mindless evolution.
Par conséquent, certains ont dit, l'oeil humain ne peut être le résultat d'une évolution irréfléchie.
You have a contusion healing on your other hand, the result of a recent brawl with a jealous husband, no doubt.
Vous avez une blessure en pleine guérison à la main droite, le résultat d'une bagarre récente avec un mari jaloux, aucun doute là-dessus.
Do you know? This could result.
Tu sais, ça pourrait fonctionner.
No, and it'll be a day or two before we've a result back on Mrs. Haldane's clothing.
Et pour Mme Haldane, on aura les résultats des analyses dans 1 jour ou 2.
The head wound is the result of a blow with a blunt object.
La blessure à la tête provient d'un coup avec un objet contondant.
Well, my ex and Jimmy were together for a long time before she passed on, the result of which is that we now share a very lovely and very strong-willed daughter.
Mon ex-femme et Jimmy sont longtemps restés ensemble avant qu'elle décède, ce qui fait que nous partageons désormais une très jolie et très déterminée fille.
I became pregnant as a result of a sexual assault.
Je suis tombée enceinte après avoir subi une agression sexuelle.
Because it's not just the result, Ephra.
Parce qu'il n'est pas seulement question de résultat.
So what do you want me to do - commend you for the effort or sack you for the result?
Que dois-je faire : louer votre effort ou vous virer pour le résultat?
Is that the search result for troll?
C'est le mot "troll" qui a donné ça?
Nothing's 100 %, but we could have a beautiful result.
rien n'est certains mais nous pourrions avoir un résultat satisfaisant.
As a result, our breakfast table was set with guilt.
Résultat : notre table de petit-déj transpirait la culpabilité.
Advance payment of 20 not and wait the result of my orders.
Avance de 20 pas et attends la suite de mes ordres.
Do your job and get me a result.
Faites votre travail et obtenez des résultats.
If someone were to suffer as a result of a wrongful conviction, that would be a tragedy indeed.
Si quelqu'un devait souffrir à la suite d'une condamnation injustifiée, cela serait une tragédie.
As a result, you have been humiliated.
Le résultat est que vous avez été humiliée.
Could that be the result of cyanide poisoning?
Cela pourrait-il être dû à un empoisonnement au cyanure?
No, it was the result of natural processes that we were capable of understanding.
Non. C'était le résultat de processus naturels que nous sommes en mesure de comprendre.
As a result, only a trace amount was left as a gas in Earth's atmosphere. Not even three-hundredths of one percent.
Ce qui ne laisse que des traces sous forme de gaz dans l'atmosphère terrestre, même pas trois centièmes d'un pour cent.
In the 1930s, the American physicist E. O. Hulburt, at the Naval Research Laboratory, confirmed that result.
Dans les années 30, le physicien E. O. Hulbert a confirmé ces résultats au Naval Research Laboratory. Le dioxyde de carbone réchauffe la planète